个人资料
LinMu (热门博主)
  • 博客访问:
归档
博文
诗是一个处所林木译——伊莎贝尔·科雷亚我去。它是安全的,就像一辆救护车是安全的。你在里面就意味着——你已经受伤了。APoemIsAPlace—IsabelleCorreaIgo.It’ssafelikeanambulanceissafe.Youbeinginsidemeansyou’realreadyhurt.[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2025-10-03 02:39:24)
《飞翔》——克里斯蒂安·韦曼林木译 最终我们爱上爱无法跨越的界限。 最终我们为失败而失落。 忘记友情。热情。 忘记只会越来越艰难的岁月, 在岁月带来的东西中灵魂远去, 对一切可触之物变得陌生。 触碰我。如我所是。如你所能。 我的心是一颗鸟的心,在你手指之外。 (仿安娜·阿赫玛托娃) FlightbyChristianWiman[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
有时,当光线林木译有时,当光线从特殊的角度射来把你带回童年你路过一座摇摇欲坠的大宅它完全藏在老柳树后面或是一座空修道院,守门的是铁杉和并肩而立的巨杉,你会再次感到在那堵墙后面,柳树未剪的发丝下有什么秘密正在发生,既神奇又危险假如你爬进去窥见了,你会死去,或永远幸福。Sometimes,WhentheLightbyLiselMuellerSometimes,whenthelightstrikesatoddanglesandpullsyoubackintochildh[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-09-30 06:15:48)
《这个词》作者:库尼亚尔林木译我现在也说不清受什么驱使把夏日关在窗外,呆在房间里。或者说企图如此。大多数时候躺在床上。是我父亲,站在门框处没有进来——而是停下琢磨着那段回响在耳边的劝告:“不论什么样子,都得享受这生活。”他说了两遍。而我,听着别扭——在生活前面加了一个定冠词。我心生分裂。羞愧。清楚。自己懂得怎么说,[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
致那位说人在死去时语法是不重要的学生林木译不清楚的表达是致命的。比如修饰语放错位置:毫无希望,风没有打动他。难道是风毫无希望?显然作者本意是,毫无希望,他不为风所动。可是肯定有人告诉过作者要避免被动语态,不惜一切代价,就像要避开激情,而作者,也确实感受到了那种寒意——当我们变得被动时,生命的代价有多高昂(那个恋人最后的敲门声永[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
哲人埃德娜·圣文森特·米莱你算什么?我渴望你,竟彻夜难眠那么多日日夜夜只为你以泪洗面?你算什么?我思念你,漫长时光缓慢爬行我应该只听风吟凝视墙壁?我知道一个更勇敢的男人,还有二十个和你一样温柔,你又算什么,你竟成了我脑海中唯一的男人?可女人的心思本就痴傻,任何智者都会这么讲,——那我又是谁,我竟爱得如此明智且如此专注?[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2025-09-26 05:41:49)
《情人节》卡罗尔·安·达菲(CarolAnnDuffy)不是红玫瑰或绸缎做的心。我给你一颗洋葱。它是月亮,包在棕色纸里。它承诺光明像小心褪去爱的衣裳。给你。它会用泪水蒙住你的双眼像情人那样。它会让你的影像变成一张颤抖的悲伤的照片。我力求真实。不是可爱的贺卡或贺吻。我给你一颗洋葱。它炽热的吻会留在你唇上,占有欲强烈且忠诚像我们一样,只要我们还在[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-09-25 03:13:32)
结 约瑟夫·斯特劳德 试着系鞋带,笨拙,理不清 其中的逻辑,手忙脚乱,父亲站在一旁, 对儿子的怒气升高,他第一次 连最简单的事都做不成 连鞋子的结也系不好——“你以为 这辈子会有人一直给你系鞋带?”—— 不,我回答,四十五年后,系着鞋带, 手因回忆而颤抖。父亲 还有那些童年时我弄不明白 他如何爱我,一个[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
稻草人无意间听见自己的心声林木译鲍勃·希科克我爱乌鸦,是以正午的子夜。我,一套卡在木桩上的西装再也不适合你的生活了。仿佛你一直以来就是这模样,你强加给自己的设想:设想这就是一切——这片田野,这道光?到底是什么填满了你,若不是日出日落,若不是收获,产量?我们该互换,我会跳下去一瘸一拐四处走动,你将悬挂在那些食腐者之间,与它们[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2025-09-23 06:11:03)
做不想做的事情,不是享受但这样的生活可以忍受与其做被刺死的荆棘鸟不如做一只囚鸟心是猎手,手也是,还有生活被捕获的还有孤独[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾页]