目录 Content:15.4.3.7-2 末日判官 Doomsday Judge;15.4.3.7-3 夺回作战指挥室 Recapture the Operations Command Room;15.4.3.7-4 蛇山保卫战 Battle of Coatepec;15.4.3.7-5 斩首行动 Decapitation Operation;15.4.3.7-6 蔻特鹠鸺的哀伤Coatlicue's Grief;15.4.3.7-7 世界末日 Doomsday;15.4.3.7-8 卡特莉来了 Tlaltecuhtli Is Here;15.4.3.7-9 牛郎回来了 Cowboy Is Back
一天深夜,一位红袍沙门来告诉老猴儿(又名墨西哥,金童,特拉洛克):“计划更改,明天早上你们去XXX教区,把半个月后的那个仪轨更改任务挪到明天做。”
红袍沙门离开后,他们几个法师叨咕:“这个任务简单,路程也不远!明天早上我们可以晚些起床,九点钟出发就可以了!”
第二天早上九点钟,墨西哥和小猴儿等几位法师才从蛇山圣庙的后门出发去XXX教区。
Late one night, a red-robed shaman came to tell Old Monkey (aka. Mexico, Gold Boy, and Tlaloc): "The plan has changed. Tomorrow morning, you will go to XXX Parish and move the ritual modification task, which is due in two weeks, to tomorrow."
After the red-robed shaman left, the several juristic teachers muttered, "This task is easy, and the journey isn't far! We can get up later tomorrow morning and set out at nine!"
At nine o'clock the next morning, Mexico, Little Monkey and several other juristic teachers set out from the back door of Coatepec Temple to the XXX Parish.
没走多远,一队快马信使从他们的后面叫嚷着,“让路!躲开!” 这群快马信使从他们的身边呼啸而过。墨西哥等几个人站在路边看着他们跑远了,叨咕:“出什么事了!?这么急!?我们得靠边走!”
没过多久,又一队快马骑士叫嚷着从他们的身边略过。他们几个又躲到了路的外面,看着他们跑远了。很快,又有另外两伙骑士吵吵嚷嚷地从他们的身边跑过。一位法师迷惑地开玩笑说:“世界末日到啦!?蛇山人都逃跑了!”
They hadn't gone far when a group of couriers on fast horses came galloping up behind them, shouting, “Make way! Get out of the way!” The group of fast-riding messengers whizzed past them. Mexico etc. people stood on the side of the road watching them ride off, muttering, “What's going on? Why are they in such a hurry? We'd better go along one side!”
Not long after, another group of horsemen galloped past them, shouting. The few of them hid outside the road again, watching them ride off into the distance. Soon, two more groups of knights ran past them, shouting and arguing. A confused juristic teacher joked, “Is it the end of the world? The people of Coatepec have all fled!”
没多久,又一队骑兵从他们的身边跑过去了。小猴儿惊讶地对墨西哥叨咕:“出事了!我们的金刚护法也跑了!” 仿佛发现了什么,那几位金刚护法转向回来了。看着墨西哥和小猴儿说:“你们怎么才走到这里!?计划改变了,蔻特鹠鸺让我们护送老猴儿去YYY。你在那里等候蔻特鹠鸺的信息。” 说着,他们下了马,扔掉了缰绳,拉着墨西哥就往树林里走。
Soon after, another group of cavalries rode past them. Little monkey exclaimed in surprise to Mexico, “Something's wrong! Our Philosopher-Stone Law-Protectors has also fled!” As if they had discovered something, Philosopher-Stone Law-Protectors turned back. Looking at Mexico and Little Monkey, they said, “How come you've only just arrived here!? The plan has changed. Coatlicue has instructed us to escort the old monkey to YYY. Old monkey will wait at YYY for Coatlicue's message.” Saying this, they dismounted, discarded the reins, and dragged Mexico into the forest.
走了几十步后,墨西哥挣脱了其他金刚护法的拉扯,站住了,说:“庙里发生什么事了?你们不告诉我,我就不走了!”
一位金刚护法回答:“苦尤姬领着一群已经被废黜的金童来蛇山捣乱。蔻特鹠鸺认为她已经包围了蛇山地区(如图15.4.3.7-1),截断了主要的道路,所以蔻特鹠鸺让我们带你走丛林去YYY。”
After taking a few steps, Mexico broke free from the other Philosopher-Stone Law-Protectors' grasp, stood still, and said, “What's happening at the temple? If you don't tell me, I'm not going anywhere!”
One of the Philosopher-Stone Law-Protectors replied, “Coyolxauhqui is leading a group of abolished gold boys to cause trouble at temple. Coatlicue believes she has surrounded Coatepec region (as shown in Figure 15.4.3.7-1) and cut off the main roads, so Coatlicue instructed us to take you through the jungle to YYY.”
图5是苦尤姬的画像,她是蔻特鹠鸺和青松石王子所培养的6位玉女之一(翠玉女,夏娃的候选人)。图4画的是在墨西哥和翠玉女相亲的时候,苦尤姬计划破坏青松石王子的计划。图中她头顶的石头就是墨西哥国旗上的基石,代表青松石王子。图6表示苦尤姬偷走了被青松石王子废除了的金童的名单。
Figure 5 is a portrait of Coyolxauhqui, one of the six Jade Girls (Candidates for Chalchiuhtlicue, Eve) trained by Coatlicue and Turquoise Prince. Figure 4 depicts Coyolxauhqui's attempt to sabotage Turquoise Prince's plans during Chalchiuhtlicue’s blind date with Mexico. The stone above her head is the bedding stone in Mexican flag, representing Turquoise Prince. Figure 6 shows Coyolxauhqui stealing the list of Gold Boys, who had been dismissed by Turquoise Prince.
这时,小猴儿高兴地对墨西哥说:“你在我们家那里肯定安全,我们那里的人和别的地方的人不一样,就只相信蔻特鹠鸺。”
墨西哥说:“我不当逃兵,不去YYY,我要回圣庙!” 说着,他转身向回走。
At this time, Little Monkey excitedly said to Mexico, “You'll be safe at our place. The people there are different from elsewhere; they only believe in Coatlicue.”
Mexico said, “I won't desert, I won't go to YYY, I'm going back to the Holy Temple!” With that, he turned and walking backward.
那几位金刚护法跑过去拦住了墨西哥,说:“谁是逃兵!?我们金刚护法在执行任务!女神蔻特鹠鸺说的话就是法!她让你在YYY等候指示,你就将在那里等候!” 说着,他们做出了拔剑打斗姿势。
The Philosopher-Stone Law-Protectors ran over and blocked Mexico, saying, “Who is the deserter? We are Philosopher-Stone Law-Protectors carrying out our mission! The words of goddess Coatlicue are law! She told you to wait for instructions at YYY, so you will wait there!” As they spoke, they drew their swords and assumed a fighting stance.
墨西哥愤怒地问:“她让我等候什么消息?”
一位金刚护法回答:“蔻特鹠鸺没告诉我们你等什么信息,但是她说,‘如果等不到她的信息,或者她死了,YYY的人将送你去国外,你还能活几年!”
Mexico asked angrily, “What news is she waiting for me to hear?”
A Philosopher-Stone Law-Protector replied, “Coatlicue didn't tell us what information you were waiting for, but she said, ‘If you don't receive her message, or if she dies, the people of YYY will send you abroad, then you can live for a few more years!”
墨西哥咆哮了,“她连后世都准备完了!我要回去圣庙!你们不让路,我就不顾及朋友的情面了!” 说着他的手握住了刀把,要拔刀。小猴儿立刻抱住了墨西哥,把他的双臂锁死在了他身上。墨西哥大叫:“你放开我,你们要去YYY,你们自己去,我要回圣山。我可不让一个60岁的老太太上战场打仗来保护我!”
Mexico roared, “She's even prepared for the afterlife! I'm going back to the sacred temple! If you don't make way, I won't spare you out of friendship!” As he spoke, his hand gripped the hilt of his sword, ready to draw it. Little Monkey immediately embraced him, locking his arms around him. Mexico shouted, “Let go of me! If you want to go to YYY, go on your own. I'm returning to the temple. I won't let a 60-year-old woman fighting in battle to protect me!”
小猴儿一边死死地抱住墨西哥一边大喊:“蔻特鹠鸺告诉我了,老猴儿是末日判官,我们不能惹老猴儿生气,不能和他打架。我们金刚护法的职责就是要保护他,为他而战。他拔出刀后就可能不认识我们了,把我们全杀了!”
Little Monkey clung tightly to Mexico and shouted, “Coatlicue told me that Old Monkey is the Doomsday Judge.
Our duty as Philosopher-Stone Law-Protectors is to protect him and fight for him. Once he draws his sword, he may not recognize us and kill us all!
一位金刚护法对身边的人说:“我们上当了。今天早晨,ZZZ告诉我,‘科尔特斯让他们去送信’,我就感觉奇怪,‘什么信那么重要?让一群职业武士去送?’ 随后我发现那些能打仗的,甚至连我们都被派出了圣庙。现在蔻特鹠鸺的身边没有能打仗的武士了。”
A Philosopher-Stone Law-Protector said to those around him, “We've been tricked. This morning, ZZZ told me, Cortes sent them to deliver a message,’ I wondered, ‘What message is so important that it requires a group of professional warriors to deliver it?’ Later, I discovered that those capable of fighting, including us, had been sent out of the sacred temple. Now, there are no warriors capable of fighting left by Coatlicue's side."
忽然,一位法师插嘴道,“卫戍旅旅长科尔特斯是苦尤姬的舅舅!”
金刚护法们决定跟随末日判官返回圣庙。
Suddenly, a juristic teacher interrupted, " The leader of the guard brigade, Cortes, is Coyolxauhqui's uncle!"
The Philosopher-Stone Law-Protectors decided to follow Doomsday Judge back to the temple.
为了方便行动,他们让一位以前军阶比较高的名作维拉的护法作为领队。维拉带领着墨西哥等人直接冲进了作战指挥室。卫戍旅的旅长科尔特斯(Cortes)大声质问维拉(Villa):“你们送老猴儿去YYY,怎么回来了?”
维拉指着身后的墨西哥说:“他是世界末日判官,比你的位阶高,我们服从他的领导。”
To facilitate their actions, they appointed a former high-ranking officer named Villa as their leader. Villa led the Mexico etc. directly into the operations command center. The commander of the garrison brigade, Cortes, loudly questioned Villa: “You escort Old Monkey to YYY, so why are you back?”
Villa pointed to Mexico behind him and said, “He is the Doomsday Judge, of higher rank than you. We follow his leadership.”
科尔特斯愤怒地回答:“胡说,哪里来的什么判官!你们若不去YYY,我把你们全都抓起来!” 外面的卫兵进来了,双方都拔出了刀剑。
Cortes replied angrily: "Nonsense, where did this judge come from? If you don't go to YYY, I will arrest you all!" The guards outside came in and both sides drew their swords.
这时,屋子里的一位50多岁名作米格尔(Miguel)的作战指挥官站了起来,说:“我给几位金刚护法介绍一下情况。昨天晚上,我写了求救信给离这里最近的东面驻军的军长,华雷斯(Juarez)。信是我侄子送去的。华雷斯认识我侄子。华雷斯的卫戍部队在今天天黑之前就会到达这里。我们目前要做的是收缩阵线,集中人力物力守城!”
At this time, a combat commander in his 50s, known as Miguel, stood up and said, "Let me explain the situation to the Philosopher-Stone Law-Protectors. Last night, I wrote a letter for help to Juarez, the commander of the nearest eastern garrison. My nephew delivered the letter. Juarez knows my nephew. Juarez's garrison will arrive here before nightfall tonight. What we need to do now is to shrink our front and concentrate our manpower and resources to defend the city!"
墨西哥(Mexico)坐了下来,对房间里的另外几位作战指挥官说:“我们目前需要一位有作战经验的人来担任这次蛇山保卫战的司令员。我看米格尔胜任这个职位。你们看怎么样?”
维拉说:“我以前是御剑营的作战指挥官,在这里我有资格参与选举。我同意由米格尔担任这次战斗的总指挥!”
Mexico sat down and addressed the other combat commanders in the room, saying, "We need someone with combat experience to command the Coatepec defense. I think Miguel is qualified for the position. What do you think?"
Villa replied, "I was previously the combat commander of the Royal Sword Battalion, qualified to run for election here. I approve of Miguel as the overall commander of this battle!"
渐渐的,除了科尔特斯,其他的作战指挥官都举起了手表示赞成。米格尔环视了房间里的人后对卫兵说:“护送科尔特斯将军去休息室!”
Gradually, all the combat commanders, except Cortes, raised their hands in agreement. Miguel looked around the room and said to the guards, "Escort General Cortes to the lounge!"
卫兵们把卫戍旅旅长科尔特斯(Cortes)带离了作战指挥室后,新的司令员米格尔(Miguel)说:“战斗的进程是这样的。现在苦尤姬(Coyolxauhqui)正带领着400位明星在前院闹事。我们的狙击手只能在距离很远的地方射击,靠近了,或者射伤了她,她们这帮人就退下山去了。随后苦尤姬就开始组织军队攻城了,所以我们不能刺杀她。现在蔻特鹠鸺(Coatlicue)正在和她谈判,努力拖延时间。如果4点钟之前,苦尤姬不能下山去,在山下组织起有效的攻城战斗,她们就四散奔逃了。”
After the guards escorted General Cortes, the commander of the garrison brigade, out of the operations command center, the new Commander Miguel said, "The battle is progressing as follows. Currently, Coyolxauhqui is leading 400 stars in causing disturbances in the front courtyard. Our snipers can only fire from a great distance. If they get too close or wound her, her group will retreat down the mountain. After that, Coyolxauhqui will begin organizing her army to besiege the city, so we cannot assassinate her. Currently, Coatlicue is negotiating with her, trying to buy time. If Coyolxauhqui cannot descend the mountain and organize an effective siege by 4 o'clock, her forces will scatter and flee."
米格尔(Miguel)继续说:“现在我们要做的就是在下午苦尤姬攻城的时候,守城。我们现在缺少士兵,所以我们要把这个地区所有的岗哨和游骑兵召唤回来。我们特别缺营级作战指挥官,所以你们几位金刚护法就不能再以组为单位行动了,你们每个人都要肩负起单独的作战任务,甚至一个人要跑两三个位置。”
Miguel continued, “What we need to do now is defend the city during the afternoon attack by Coyolxauhqui. We are currently short of soldiers, so we need to recall all the sentries and rangers in this area. We are particularly short of battalion-level combat commanders, so you Philosopher-Stone Law-Protectors can no longer operate as a group. Each of you must take on individual combat tasks, and some of you may even have to cover two or three positions.”
说着,米格尔开始在作战沙盘模型上安排作战指挥官。我们组织守城墙的目的是让苦尤姬必须把攻城的器械运送到城墙外。我们负担不起守城伤亡,所以一但她们开始了攻城行动,我们立刻退守圣庙。其余的人现在就开始搬家到灵堂,那座灵堂是一座坚固的堡垒,建造的时候就预留了瞭望窗和射击孔。我们至少能坚守灵堂到午夜。我已经说了,华雷斯(Juarez)的军队在天黑之前就会到这里,最迟也会在午夜前赶到。如果我们失败了,蔻特鹠鸺(Coatlicue),国王卡特莉 (Tlaltecuhtli)的两个私生子,或者老猴儿(即墨西哥,特拉洛克)被苦尤姬掠夺走了,我们的纳瓦特尔国就陷入了分裂和战争,数百万人会失去家园,丧命。”
As he spoke, Miguel began arranging the battle commanders on the tactical sand table models. Our objective in organizing the defense of the city walls is to force Coyolxauhqui to transport her siege equipment outside the walls. We cannot afford casualties from defending the walls, so once they initiate their siege operation, we will immediately retreat to the sacred temple. The rest of us will now begin moving to the chapel, which is a sturdy fortress built with observation windows and firing ports. We can hold the chapel until midnight at least. I have already said that Juarez's army will arrive here before dark, and at the latest by midnight. If we fail, Coatlicue, the two illegitimate sons of King Tlaltecuhtli, or the Old Monkey (i.e., Mexico, Tlaloc) are plundered by the Coyolxauhqui, our Nahuatl Kingdom will plunge into division and war, and millions will lose their homes and lives."
墨西哥说:“缺少有作战经验的武士,牛郎和那十几位卡特莉的护卫很能打,我们可以把他们释放出来。”
维拉(Villa)着急地说:“牛郎不会帮我们!”
墨西哥说:“他要保护他的两个孩子。我们告诉牛郎:苦尤姬造反了,她来掠夺国王的两个孩子去作为人质。”
Mexico said, “We lack warriors with combat experience. The Cowboy and that dozen or so guards of Tlaltecuhtli are quite skilled in battle. We can release them.”
Villa said anxiously, “Cowboy won't help us!”
Mexico said, “He needs to protect his two children. We'll tell Cowboy that Coyolxauhqui has rebelled and is coming to kidnap the king's two children as hostages.”
米格尔(Miguel)说:“可以!牛郎以前是我的战友XYZ的部下,很会打仗!但是我刚才说的作战计划不变,让牛郎他们守护灵堂的屋顶。那里可以俯瞰全部的战场,让他们自己组织反冲锋,摧毁敌人的作战指挥部。我们不让苦尤姬把作战指挥部设置在我们的附近。”
Miguel said, "Yes! Cowboy was once a subordinate of my comrade XYZ and is quite skilled in combat! However, the battle plan I just mentioned remains unchanged. Let Cowboy and his men guard the roof of the Spiritual Hall. From there, they can overlook the entire battlefield. Let them organize their own counterattacks and destroy the enemy's headquarters. We won't allow Coyolxauhqui to set up a headquarters near us."
墨西哥红着脸尴尬地说:“哎呀!这满屋子里就剩下我一个闲人了,那我去前院看看蔻特鹠鸺是怎么和苦尤姬谈判的。”
维拉(Villa)着急地说:“喂!刚才米格尔(Miguel)说了,我们不能刺杀苦尤姬!你一去就把她吓跑了,战斗就开始了!”
米格尔看了看墨西哥,对维拉说:“他可以去!外面的人不会认为老猴儿是个武士!”
Mexico blushed awkwardly and said, "Oh no! I'm the only one in this room with nothing to do. I'm going to go to the front yard and see how Coatlicue negotiates with Coyolxauhqui."
Villa said anxiously, "Hey! Miguel just said we can't assassinate Coyolxauhqui! If you go, you'll scare her away, and the fight begins!"
Miguel glanced at Mexico and said to Villa, "He can go! People outside won't think Old Monkey is a warrior!"
墨西哥的传说,左翼蜂鸟全副武装地从蔻特鹠鸺的子宫里冲出来了。读者当知特拉洛克是青松石王子的灵魂转世,这俩人的关系很特殊。名字是异生性的体现,此时的墨西哥的情绪还不稳定,所以没有名字,还不到公开他身份的时候。另外,编者我分析,此时的蔻特鹠鸺想从轻处理这件事,不想把事情弄大,所以她就说左翼蜂鸟杀了苦尤姬。全副武装是说墨西哥是个多重性格的人,此时他变成了个凶狠邪恶的人,变成了死神,“被砸碎的脸”。“被砸碎的脸”是此时墨西哥作为死神的名字。蔻特鹠鸺的子宫义为这座灵庙。
According to Mexican legend, Hummingbird of the Left burst out fully armed from the womb of Coatlicue. Readers should know that Tlaloc is the reincarnation of the soul of the turquoise prince, and the relationship between the two is quite special. Name reflects Mutant Nature. Mexico's emotions are still unstable currently, so he has no name. It is not the time to reveal his identity yet. Additionally, editor I analyzes that at this point, Coatlicue wanted to handle the matter lightly and avoid escalating it, so she claimed that Hummingbird of the Left had killed Coyolxauhqui. “Fully armed” signifies that Mexico is a multi-personality individual, and at this moment, he has transformed into a ruthless and evil being, becoming the Death God, “Crushed Face”. The “Crushed Face” is Mexico's name as the Death God currently. The womb of Coatlicue means this spiritual temple.
苦尤姬对蔻特鹠鸺说: “卡特莉不同意嫁给阿兹特兰(即金童,墨西哥)。我找来了大部分金童,今天我们来选出谁应该成为特拉洛克和翠玉女,然后举行为父王,青松石王子,建造灵庙的仪式。”
“这个国家会垮掉的!?” 蔻特鹠鸺愤怒地说。“被献祭的500位儿童不知道自己已经被献祭给特拉洛克了,而你泄露了秘密,告诉了他们每一位都是天选之人,有王位继承权。这会分裂这个国家,你这是在公开地造反!?”
Coyolxauhqui said to Coatlicue, "Tlaltecuhtli did not agree to marry Aztlan (Gold Boy, Mexico). I have gathered most of the Gold Boys. Today we will choose who shall become Tlaloc and Chalchiuhtlicue and then perform a ceremony to build the temple for our father king, Turquoise Prince."
"This country will collapse!" Coatlicue said angrily. "The 500 children sacrificed earlier didn't know they were being sacrificed to Tlaloc, and you revealed the secret, telling them each one is chosen by God and had the right to inherit the throne. This will divide the country. Are you openly rebelling?!"
“被砸碎的脸” (即金童,特拉洛克)说: “如果民主选举可以造出太阳(神),我何必辛勤工作七十余年,还为这事死了!?”
苦尤姬大吃一惊,呵斥道:“你是谁?胆敢在这里胡说!”
"Crushed Face" (aka. Gold Boy, Tlaloc) said, "If democratic elections could create Sun (god), why would I have toiled for over seventy years and died for this?"
Coyolxauhqui was shocked and shouted, "Who are you? How dare you speak nonsense here?"
“被砸碎的脸” 说: “我就是你父王的灵!” 他指着守灵的沙门们说,“他们都是我的守护者!”
苦尤姬回头看,“被砸碎的脸”就砍掉了她的头。然后他就开始跳舞,还“哼,哈”地发声。很快,苦尤姬的尸体变成了许多碎块(如图2中墨西哥手中拿着的苦尤姬的雕像所示)。
"Crushed Face" said, "I am the spirits of your father-king!" He pointed at those spirits keepers standing guard, saying, "They are my keepers!"
Coyolxauhqui looked back, and "Crushed Face” chopped off her head. He then began to dance, making "hum, ha" sounds. Soon, Coyolxauhqui's body was broken into many pieces (as shown in the statue of Coyolxauhqui held by Mexico in Figure 2).
苦尤姬的武士们在旁边看明白了。这个人反持刀,做他自己的武术动作像是在做舞台表演,滑稽可笑。他的武术没有自我防卫,但他出刀的速度快,快到了几乎看不见。他出刀的角度都很低,从下向上砍,而且力量很大。杀他不难,但安全地返回很难,就相当于同归于尽了。那些武士不愿意为了已经输掉的战斗而牺牲自己,就都快速离开了。
Coyolxauhqui's warriors, watching from the side, understood. The man, holding his sword backward, performed his martial arts moves like a stage performance, absurd and ridiculous. His martial arts lacked self-defence, but his sword movements were swift, almost imperceptible. He struck at a low angle, from below upward, with immense force. Killing him would be easy, but returning safely would be difficult; it would be a tactical death for both sides. Unwilling to sacrifice themselves for a battle already lost, the warriors quickly withdrew.
“被砸碎的脸” 捡起了几块儿苦尤姬的尸体,追着去分发给那些明星,还大喊: “拿着你们的选票,去到青松石王子的灵堂投票!” 那些明星们被吓得四处奔逃。
屋里正在观战的金刚武士和米格尔(Miguel)等人看见刺杀成功了,就都冲了出来,开始佯装追击。
"Crushed Face" picked up pieces of Coyolxauhqui's body and chased after them, distributing them to the stars, shouting, "Take your ballots and go to the Turquoise Prince's spiritual hall to vote!" Terrified, the stars fled in all directions.
Philosopher-Stone Law-Protectors, Miguel, and others who were watching the assassination inside saw the assassination was successful and rushed out, feigning pursuit.
两位女仆出来恭喜蔻特鹠鸺说:“战斗结束了,胜利了!您回屋休息吧!”
蔻特鹠鸺叨咕:“胜利了?那个跳舞的小丑是谁呀?”
Two maids came out to congratulate Coatlicue, saying, "The battle is over, victory! You can return to your room and rest!"
Coatlicue muttered, "Victory? Who is that danced Joker?"
一位女仆回答:“他们说那是您的女婿,特拉洛克!他没去您的老家,路上自己跑回来了!”
听后,蔻特鹠鸺逐渐地明白了,同意回到屋子里了。忽然她看见了地上的苦尤姬的头,过去就拿了起来,放声大哭(如图15.4.3.7-3)!
A maid replied, “They say it's your son-in-law, Tlaloc! He didn't go to your hometown but ran back on his own!”
After hearing this, Coatlicue gradually understood and agreed to return to the house. Suddenly, she saw Coyolxauhqui's head on the ground, picked it up, and burst into tears (as shown in Figure 15.4.3.7-3)!
过了一会儿,米格尔(Miguel)命令全员返回,恢复秩序。一位女仆过来对蔻特鹠鸺说:“人们都在看着您,等着您回房间!”
蔻特鹠鸺回答:“我从小养到大的教女死了,我还不得哭!”过了一会儿,她又叨咕:“啊!都看见了,那就行了!”说着,她把苦尤姬的头递给了女仆,转身回屋了。
After a while, Miguel ordered everyone to return and restore order. A maid came over to Coatlicue and said, “Everyone is looking at you, waiting for you to go back to your room!”
Coatlicue replied, “My goddaughter, whom I raised from childhood, has died. How can I not cry?” After a moment, she muttered, “Ah! Everyone has seen it, so that's enough!” Saying this, she handed Coyolxauhqui's head to the maid and turned to go back inside.
米格尔跟着蔻特鹠鸺到处找牛郎。国王卡特莉的卫兵们知道后说:“科尔特斯(Cortes)逃跑了,牛郎带着两人去追他了。”
整个灵堂立刻变得肃静了,人们都看着那些卫兵。那几个卫兵感觉事情不对,领队的卫兵就主动汇报:“米格尔司令员让我们在灵堂顶瞭望,自己组织反冲锋,袭击敌人的作战指挥部。我们刚登上这房子的屋顶,就看见苦尤姬被特拉洛克剁碎了。蛇山保卫战结束了。随后,我们发现科尔特斯(Cortes)逃跑了。我们商量,‘抓捕科尔特斯(Cortes)是这次战斗的最后一个功劳。我们不追就没机会了!’ 他们三人就去追了。我们没想牛郎他们会逃跑。要不,我们去把他抓回来。”
Miguel followed Coatlicue in search of Cowboy. When King Tlaltecuhtli's guards learned of this, they said, "Cortes has escaped, and Cowboy has gone after him with two men."
The entire mourning hall immediately fell silent, and everyone looked at the guards. Sensing something was amiss, the leading guard took the initiative and reported, "Commander Miguel ordered us to keep watch from the roof of the spiritual hall while we organize counterattacks to the enemy's headquarters. As soon as we reached the rooftop, we saw Coyolxauhqui being chopped to pieces by Tlaloc. The defense of Coatepec was over. Then, we discovered Cortes had escaped. We decided, 'Capturing Cortes is the final achievement of this battle. If we don't chase, we'll have no chance!' So, the three of them went to chase. We didn't expect Cowboy and his men to escape. How about we just go and recapture him?"
米格尔回答:“你们先别去追,等我们作战指挥部研究下一步的行动后再做决定!”
作战指挥部研究了很长的时间,决定:“继续执行前面制定好的作战计划。另外,收到情报,有刺客将要来。所有人以15至20人为单位围成一个圈,相互观望。不准许任何人单独行动。所有人的任何行动,包括去厕所,必须以7至10人为单位。
Miguel replied: "Don't chase them yet. Wait until our combat command studies the next course of action before deciding!"
The combat command discussed the matter for a long time and decided, "Continue with the previously formulated battle plan. Also, we have received a report that assassins are approaching. Everyone must form a circle of 15 to 20 people and observe each other. No one is allowed to act alone. All actions, including going to the restroom, must be carried out in groups of 7 to 10."
夜幕降临了,灵庙和城墙上燃起了很多火把。随着城里火把的燃起,城外响起了信炮,出现了许多军队,他们的旗帜人们从来没见过,有的举着青旗,有的举着黄旗,有的举着红旗,还有的举着白起,欢呼叫嚷着向城墙上看。紧接着,人们看见火堆在四处蔓延。几个小时后,火的世界便蔓延的无边无际,整个世界都烧起来了。很多人惊恐地叨咕:“看来,这就是人们所说的世界末日了,都是第一次见着!接下来会发生什么事!?”
Night fell, and torches were lit in the holy temple and on the city walls. As the torches lit in the city, signal cannons blazed outside, and numerous armies appeared. Their banners were unlike anything anyone had ever seen some held turquoise, some yellow, some red, and even some white. They cheered and shouted, looking toward the city walls. Then, people saw the fire spreading. After a few hours, the world of fire spread endlessly, the entire world ablaze. Many people muttered in fear, "This seems like the end of the world they talk about, and we're all seeing it for the first time! What's going to happen next?!"
城外的火是谁点燃的?话说东部驻军的统帅华雷斯(Juarez)收到米格尔的求救信后,立刻带领卫戍部队赶来蛇山救蔻特鹠鸺。部队接近蛇山地区后,侦察兵报来了奇怪的信息:蛇山地区没发现有岗哨和巡逻队。他们的军委立刻开始研究,认为可能战斗正在哪里进行中,所有人都去打仗了。华雷斯(Juarez)决定采用 “打草惊蛇”的战术,把五千人的部队打成十万人的战场。部队分散为以营为单位,分别向所有蛇山地区的城镇滚筒式前进。后面的部队追击前面的部队,前面的部队掩护后面的部队前进。同时让营中三分之一的士兵自由活动,点燃沿途的柴草堆。华雷斯(Juarez)带领三个营直接前往圣庙。
Who started the fires outside the city? It's said that upon receiving Miguel's call for help, Juarez, commander of the eastern garrison, immediately led his garrison to Coatepec to rescue Coatlicue. As the troops approached Coatepec area, scouts reported strange information: no sentries or patrols were detected there. Their military committee immediately began investigating, believing a battle might be underway there, and everyone went to fight. Juarez decided to employ the tactic of "startling snakes by beating grasses”, turning his 5,000-man army into a battlefield of 100,000. The troops were divided into battalions, each advancing in a rolling formation toward all the towns in Coatepec area. The rear units would pursue the front units, while the front units would cover the rear units' advance. Meanwhile, one-third of the battalions were allowed free rein to ignite the piles of firewood along the way. Juarez led three battalions directly toward Holy Temple.
有将军提议:“圣庙是一座坚固的堡垒,蔻特鹠鸺不会轻易地放弃圣庙,所以战场最有可能在圣庙。你只带一千五百人去那里,如果真的打起来就吃亏了。您是否能考虑多带两个营?”
华雷斯(Juarez)坚定地回答:“执行命令!遇见敌人,必须开战!敌众我寡,且战且退。临战脱逃,贻误战机者,提头来见!”然后他对牵马的马夫说:“向圣庙出发!”
华雷斯到达圣庙后,让他的三个营围着城墙运动,所以城里人感觉城外有数十万的军队。
A general suggested, "The Holy Temple is a fortress, and Coatlicue will not easily abandon it, so the battlefield is most likely to be there. You're only bringing 1,500 men there, and if a fight breaks out, you'll be at a disadvantage. Could you consider bringing two more battalions?
Juarez firmly replied, "Follow orders! When we encounter the enemy, we must engage! If we are outnumbered, we must fight and retreat. Those who flee the battle, missing the opportunity, will be beheaded!" Then he said to the grooms, "Set out for Holy Temple!"
After arriving at Holy Temple, Juarez had his three battalions march around the city walls, giving the impression to the city inhabitants that there were hundreds of thousands of troops outside.
第二天中午,圣庙守备司令米格尔(Miguel)宣布:城外被友军控制了,战斗结束了;我们要立刻拆除战时的设施,准备欢迎国王卡特莉来视察战场。
At noon the next day, Miguel, the commander of the holy temple garrison, announced that the areas outside the city was under the control of friendly forces and the battle is over. We must immediately dismantle the wartime facilities and prepare to welcome King Tlaltecuhtli to inspect the battlefield.
维拉(Villa)等几个金刚护法立刻向米格尔(Miguel)建议。国王卡特莉和老猴儿是初恋情人,这俩人就只在王位的归属问题上有些小争议。如果你们这些领导们在向国王汇报工作时,给老猴儿制造个作为证人和国王见面的机会。见面三分情,老情人见了面,说不定一切问题都没了。由青松石王子发起的奥林运动就进入了新阶段。”
米格尔(Miguel)等司令部的成员们都同意了,回答:“我们会尽力而为;你们去把老猴儿打扮一下吧!”
Villa and several other Philosopher-Stone Law-Protectors immediately suggested this to Miguel. "King Tlaltecuhtli and Old Monkey are first lovers, and their only disagreement is over the throne. If you, the leaders, create an opportunity for Old Monkey to meet king as a witness when you report to her, then perhaps all problems will be resolved. The Olin Movement, initiated by Turquoise Prince, will enter a new phase."
Miguel and the other members of the headquarters agreed, replying, "We'll do our best; go and dress Old Monkey!"
当老猴儿梳洗打扮好了,出来时,国王已经听完了报告,带着俘虏离开了。米格尔(Miguel)惭愧地告诉老猴儿:“我们的报告中有三处模糊不清,向国王请求召见证人,但国王信任我们,回答不需要找证人!”
When Old Monkey finished washing and dressing, he came out. The king had already heard reports and left with captives. Miguel shamefacedly told Old Monkey, "There were three unclear points in our report. We asked King to summon witnesses, but King trusted us and said no witnesses were needed!"
一段时间后,牛郎自己带着科尔特斯(Cortes)穿越丛林回来了。为了穿越从林,他把科尔特斯的双臂用藤条穿透前臂,缝合在了背后。米格尔(Miguel)询问。牛郎回答,卫兵ZYX负了伤,在科尔特斯(Cortes)老家那个地方养伤呢。卫兵ZXY患了痢疾,不适合丛林生活,回家养病去了。
Some time later, Cowboy returned from the jungle with Cortes himself. To facilitate the journey, he had pierced Cortes's arms with vines through his forearms and sewed them together behind his back. Miguel inquired about this. Cowboy replied that guard ZYX was wounded and recovering in Cortes's hometown. Guard ZXY had contracted dysentery and was unfit for jungle life, so he returned home to recover.
当时没人在意牛郎的事。后来米格尔(Miguel)在阅读牛郎的作战报告时,发现了成果,汇报给了蔻特鹠鸺,引起了人们的关注。这件事的焦点是,当牛郎发现ZXY的痢疾还没痊愈,穿越丛林有危险,就让他回家去养病。ZXY认为牛郎自己带着科尔特斯(Cortes)穿越丛林不安全,就改主意了,同意牛郎向蛇山周围的军队表明身份,从官方渠道回圣庙。牛郎在报告中说:“为了不给国家造成名誉上的损失,我决定自己带着科尔特斯(Cortes)穿越丛林。”
At the time, no one paid much attention to Cowboy's story. Later, while reading Cowboy's battle report, Miguel discovered something and reported it to Coatlicue, drawing widespread attention. The key point was that when Cowboy realized that ZXY had not yet recovered from dysentery and that crossing the jungle was dangerous, he sent him home to recuperate. ZXY, believing it unsafe for Cowboy to lead Cortes through the jungle alone, changed his mind and agreed to allow Cowboy to identify himself to the troops surrounding Coatepec and return to the Holy Temple through official channels. Cowboy stated in his report, "In order not to cause discredit to the country, I have decided to lead Cortes through the jungle alone."
蔻特鹠鸺立刻怀疑这份报告是别人替他写的。调查结果显示报告是牛郎自己写的。随后,蔻特鹠鸺就让牛郎他们几个人去看守圣庙地区的一个仓库了。
Coatlicue immediately suspected someone else had written the report for him. Investigation revealed that Cowboy had written it himself. Coatlicue then assigned Cowboy and his men to guard a warehouse in the Holy Temple area.
读者会问,这个牛郎怎么这么聪明呢?故事是他追踪到了科尔特斯(Cortes)的家乡,当地政府立刻征集了一个营的警察来协助他。随后国王卡特莉派了特使帮助他协调军队。最后是军队剿灭了科尔特斯(Cortes)的叛军。那里的朋友建议牛郎去向一位情人专家询问命运。情人专家给牛郎讲述了许多牛郎的故事。上帝造人的过程中,每次玉女(即夏娃)转世,牛郎也跟着转世,例如15.3《羊乘教》中磨牙的情人是牛郎,15.5《三皇五帝》中舜王的情人也是牛郎。
Readers may wonder, how did this Cowboy become so clever? The story goes that he tracked down Cortes' hometown, where the local government immediately conscripted a battalion of police to assist him. King Tlaltecuhtli then sent a special envoy to help him coordinate the army. Ultimately, the army defeated Cortes's rebellion. A friend there suggested that Cowboy consult a Valentine expert. The Valentine expert recounted many stories about Cowboys. During God's creation of humanity, each time the Jade Girl (i.e., Eve) reincarnated, the Cowboy also followed. For example, in Section 15.3 Goat Vehicle Religion, Tanngrisnir's Valentine was a Cowboy, and in Section 15.5 Chinese Codex, King Shun's Valentine was also a Cowboy.