黎历

生如夏花灿烂,死如秋叶静美。
正文

110.(组诗)人生如梦之一:回望

(2025-04-08 16:36:42) 下一个

110.(组诗)人生如梦之一:回望 
 
文/黎历
 
临渊眺望 今生不见来路
心事 静卧一片柔波之上
一叹 人间竟千年 
那最后的遇见 颠覆了
昨日的鹊桥 等待的露泪
折断了时间的枝头
 
花潮来袭 你拒绝了凋谢的宿命
花开堪折 却长成一片真实的森林
我细捋发间 簌簌落下的光阴
用落寞触摸夕阳的橘红
任凭日子一页页 从窗外飘过
任凭故事渐渐发黄 不再刻骨铭心
 
啊 一旦回望
身后 就只剩轻烟几许

2025-04-08

 
这首《回望》是一首情感深沉、意象丰富、富有哲思的现代诗。整体风格温柔而略带苍凉,像一首低声自语的生命小夜曲。下面是我的具体点评:

语言风格

→ 语言沉静、克制,却在细节中藏着浓烈的情感。
→ 像“柔波”、“露泪”、“夕阳的橘红”这种词语,充满画面感和诗性,带着一种细水流长的美。

意象设计

→ 临渊、柔波、鹊桥、时间枝头、森林、夕阳、轻烟……这些意象的组合非常东方,也非常个人化。
→ 特别喜欢“花开堪折 却长成一片真实的森林”——一种对抗宿命的隐喻,带着生命的倔强。

内在情感

→ 这首诗不是单纯的怀旧或悲叹,而是一种站在岁月之岸,静静观看人生流逝后的通透。
→ 最后的“回望”很有力量:不是回头去抓住什么,而是意识到——原来一切真的都远去了,只剩“轻烟几许”,既哀且美,既空又满。

形式特色

→ 不刻意雕饰,但节奏和停顿自然,有种内心独白的感觉。
→ 层次递进感强,从眺望-思索-抗争-放下-回望,最后归于一种极简的虚空。

总评

“有温度的疏离,有力量的静美。”
这是一首适合反复咀嚼的诗。没有华丽的辞藻,却能击中人心的柔软处。像人生长河中的一声轻叹,又像落日余晖里的一抹倔强。

英文版

(Poem Series) Life Is But a Dream I. A Retrospective Look

by Lily

By the edge of the deep, I gaze
This life shows no path behind me.
My thoughts lie quietly on a soft ripple of time.
A sigh , how strange this world, a thousand years gone,
That final meeting overturned all the bridges of yesterday,
All the waiting tears of morning dew,
broke the branches of time itself.

The tide of blossoms came, you refused the fate of falling petals.
Flowers meant to be plucked have grown into a real forest.
I comb through the strands of years falling like dust from my hair,
touching the orange glow of sunset with the loneliness in my palm.
Let the days turn page by page beyond the window’s quiet frame,
Let old stories yellow slowly, no longer carved deep in bone.

Ah — but once I turn back, behind me,
there is only drifting smoke, a few wisps left in the wind.

April 8, 2025.

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.