65. 生辰有感
作者:玛丽·庞索特(Marie Ponsot)
译者:黎历
我常暗想
四月出生之人
或许当年七月初四
我便悄悄动了凡心
倘若你也曾
如此辛苦
与一身未了的依赖之念
苦苦相持
你自会明白
我这一点
小小的
任性
选自美国诗歌基金会,2025年4月6日《每日一诗》栏目。
这首《About My Birthday》是Marie Ponsot典型的“冷静自剖”风格的小诗,短短八行,却内敛而锋利,像在半开玩笑,又像在自嘲人生里的某种无解。
诗的内核
——“我生于四月,但或许我早在七月四日(美国国庆)就在母亲的子宫里动了。”
这是个特别妙的设想。七月四日是“独立日”,而诗人却用它来讽刺自己的“不独立”——
“如果你也像我一样,苦苦挣扎在依赖的泥沼里,你就明白我为什么要幻想独立。”
——这种将“个人依赖”与“国家独立”并置,幽默而苦涩。小小的生辰,竟暗藏个人心理与文化象征的双重反讽。
语言风格
整首诗没有华丽辞藻,节制、简洁,像平淡日常中的自语,却步步藏针。
押韵精准,却不刻意,尤其“July”与“why”一击中的,干净利落。
气质评价
这是典型的“智慧女性诗”:
• 自我洞察
• 不卖弄伤感
• 带一点冷幽默
• 留一口温柔的自嘲
总结
这首诗看似闲谈生辰,实则是一种人生状态的告白——
“我的命里,原来不是为了独立,而是为了学会和依赖和平共处。”
这是温柔的悖论,也是人生最真实的困境之一。
英文原诗
About My Birthday
BY MARIE PONSOT
I’d like to assume
from my April birthday,
I quickened the womb
on the 4th of July.
If you suffered as I
a sternly fought tendency
to endless dependency
you’d know why.
Selected from Poem of the Day, American Poetry Foundation, April 6, 2025.