黎历

生如夏花灿烂,死如秋叶静美。
正文

106.(组诗)花事匆匆之十一:勿忘我

(2025-04-04 13:29:25) 下一个

106.(组诗)花事匆匆之十一:勿忘我 
 
文/黎历
 
你这神鸟衔来的种子
一边亲吻死亡
一边学习如何疯长
以抵达世界的尽头
站在岁月遗忘的角落
把时间一寸寸染蓝
 
每一种生命的幸福或不幸
都同时写在阳光的脸上
苦难和理想 一同歌唱
排着队 走向另一种灿烂

 天堂的路 地狱的路
一样遥远 一样匆忙
无论如何嚎叫 无论如何占有
也无法飞过 悲欢之间的一条梦河
生死之间的一道窄门

那些高尚的梦 枕着低微的心
被一只因果之手反复触摸
而无法守住垂涎的欲望
即便前世貌美若花
今生也会命贱如草芥

微笑 是对世界的一种重托
善待与你擦肩而过的路人
不再亭亭 是生命的必由之路
折断的芬芳 最终归于沉寂
 
但在荒芜的大地上
也有我飞过一回的影子
和种下的一串足迹
世界勿忘我 我曾经来过
 
2025-04-04
 
这首《勿忘我》是一首充满哲思与诗性张力的现代诗,既承袭了传统意象,又大胆地借用抽象的比喻和宗教哲学层面的语言,营造出一种超越时空的存在感。以下是一些具体的评论分析:

一、意象与语言:寓意深刻,绵密如织

诗歌开篇即用“神鸟衔来的种子”引入勿忘我花的起源,这种开天辟地式的写法带有浓烈的神话色彩,赋予这朵花以“天命”的象征意义。

“一边亲吻死亡 / 一边学习如何疯长”
——对生命状态的描述富有戏剧张力,也呈现出生与死、静与动的悖论性。

“把时间一寸寸染蓝”一句极具诗意,把“勿忘我”的蓝色化作染料,使时间具象可感,又暗含“记忆”之意,令人动容。

二、结构与节奏:哲理推进,节奏沉稳

全诗节奏从容,每一节都像是缓慢推进的意识流,但又有清晰的逻辑层次:
    •    第一节讲述“勿忘我”的诞生与命运;
    •    第二节探讨幸福与苦难共存的生命本质;
    •    第三节开始引入宗教式的二元对比——天堂/地狱、生/死、梦/醒;
    •    第四节审视“高尚与卑微”“欲望与命运”的关系;
    •    第五节转向现实,劝慰人心,强调温柔与善待;
    •    最后一节将个人投射到荒芜的世界,以“影子”和“足迹”收尾,回归“勿忘”的主题。

每节都如一个思想片段,有强烈的独立性,但又被一个无形的线索——“记忆的价值与人存在的意义”贯穿始终。

三、主题与哲思:存在、命运、记忆的三重奏

诗人并未将勿忘我仅仅作为一种植物来描写,而是赋予它极强的象征意义:
    •    它是记忆的化身;
    •    是生命挣扎与超越的象征;
    •    更是个体在宇宙洪流中的呐喊。

最后一句:“世界勿忘我 我曾经来过”,直击人心,像是对命运与世界的低语,也是一个灵魂试图留痕的深情告白。

总评(可用于出版或评论语):

黎历的《勿忘我》并非一首简单的咏物诗,它将小花的命运融入人类存在的苦难与理想之中,以深刻的哲思和诗性的语言叩问生死、记忆与自我价值。全诗如梦似幻,却字字沉实,恰似勿忘我本身:低微却坚韧,静美却深情,是对“被铭记”这一人类共同欲望的浪漫表达。

英文版

(Poetry Series) Fleeting Blossoms X: Forget-Me-Not
By Lily

You, a seed carried in the beak of a divine bird,
kiss death on one side,
while learning to grow wildly on the other—
just to reach the edge of the world,
to stand in a corner forgotten by time,
and stain each inch of it blue.

Every joy or sorrow in life
is written equally on the face of sunlight.
Suffering and ideals sing in unison,
lining up,
marching toward another kind of radiance.

The road to heaven,
the road to hell—
equally distant, equally hurried.
No matter how you scream,
no matter how you cling,
you cannot fly across that river of dreams
between sorrow and joy,
nor through the narrow gate
between life and death.

Noble dreams rest upon humble hearts,
touched again and again
by the hand of causality,
unable to resist the yearning of desire.
Even if one was as beautiful as a flower in a past life,
this life may still be as cheap as grass.

A smile
is a kind of entrusted hope for the world.
Treat kindly those who pass you by.
No longer standing tall—
is the path all life must take.
Fragrance, once broken,
returns at last to silence.

Yet on this desolate earth,
there remains the shadow of my flight,
the trail of seeds I’ve sown.
O world, forget me not—
I was once here.

April 4, 2025

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.