17. 扣篮与钩射
作者:尤瑟夫·科蒙亚卡
译者:黎历
快攻。上篮。我们的球鞋上
印着水星的标志,
我们以灵巧的步法
甩开了那些坏天使。
只有球网如丝绸般
唰的一声,空心入网。
在这圆形的迷宫中,
我们的身体仿佛
可以永远悬停,
像童话中的海怪。
高音般的瞬间
悬在空中,久久不散。
球从篮筐弹起,
我们如螺旋般跃起,
将球扣进,击碎了
希望与善意的头颅。
瘦长,手脚并用……
跳跃的节奏。
当女孩们在边线欢呼,
我们变得具超自然能力。
在跌落的纠缠中,
肌肉如明亮的引擎
双闪,冲向那金属篮筐,
钉在我们的橡树上。
当桑尼男孩的妈妈去世,
他整天不停地打球,
打得如此激烈,篮板都裂了。
汗水闪烁,
我们将球从指尖滚出。
麻烦就在那里,
用黑杰克拍打着掌心。
运球,突破内线,
如雀鹰般滑翔。
上篮。快攻。
我们有些动作
连自己都不知道。
我们的身体在骨头与信仰的
旋转中舞动,
穿过那快乐的抒情结,
我们知道,
我们既美丽又危险。
选自美国诗歌基金会2025年2月17日《每日一诗》栏目。
DeepSeek 对此诗的评论:
尤瑟夫·科蒙亚卡的这首诗以篮球为媒介,展现了运动中的力量、激情与生命的复杂性。诗中充满了动态的意象,如“快攻”“扣篮”“螺旋般跃起”,将篮球比赛中的瞬间转化为一种近乎神话的体验。诗人通过篮球这一载体,探讨了青春、友谊、痛苦与希望的主题。
诗中的“坏天使”和“希望与善意的头颅”等意象,暗示了篮球不仅是游戏,更是一种对抗生活困境的方式。桑尼男孩因母亲去世而疯狂打球的场景,尤为感人,揭示了运动作为情感宣泄的力量。
最后,诗人将球员的身体与“骨头与信仰”联系在一起,赋予运动一种近乎神圣的意义。篮球不仅是身体的竞技,更是灵魂的表达。诗末的“我们既美丽又危险”点明了青春的双重性:既充满活力与希望,又潜藏着不确定性与挑战。
这首诗语言生动,节奏感强,将运动的美学与生命的哲思完美结合,令人回味无穷。
Slam, Dunk, & Hook
BY YUSEF KOMUNYAKAA
Fast breaks. Lay ups. With Mercury's
Insignia on our sneakers,
We outmaneuvered the footwork
Of bad angels. Nothing but a hot
Swish of strings like silk
Ten feet out. In the roundhouse
Labyrinth our bodies
Created, we could almost
Last forever, poised in midair
Like storybook sea monsters.
A high note hung there
A long second. Off
The rim. We'd corkscrew
Up & dunk balls that exploded
The skullcap of hope & good
Intention. Lanky, all hands
& feet...sprung rhythm.
We were metaphysical when girls
Cheered on the sidelines.
Tangled up in a falling,
Muscles were a bright motor
Double-flashing to the metal hoop
Nailed to our oak.
When Sonny Boy's mama died
He played nonstop all day, so hard
Our backboard splintered.
Glistening with sweat,
We rolled the ball off
Our fingertips. Trouble
Was there slapping a blackjack
Against an open palm.
Dribble, drive to the inside,
& glide like a sparrow hawk.
Lay ups. Fast breaks.
We had moves we didn't know
We had. Our bodies spun
On swivels of bone & faith,
Through a lyric slipknot
Of joy, & we knew we were
Beautiful & dangerous.
Note from the editor:
Six-time NBA Champion and Chicago Bulls great Michael Jordan was born on this day in 1963.
Selected from Poem of the Day, American Poetry Foundation, February 17, 2025.
图片来自网络,致谢。