16. 火魂
作者:布兰登·下田
译者:黎历
那个在集中营上空弹跳的光球
在它的忍耐中
保留着对那不寻常花朵的记忆
那朵一个日本男人伸手去够
却被枪击中的花
他生来为了呼吸,为了呼吸而赋予生命
为了呼吸而赋予友谊
以生命
血缘的幻影
那个日本男人很敏感
在那片荒凉中,他一定以为
自己被眼前的,环绕的空气中
的一颗心脏击中了。
编者注
今天是纪念日,纪念富兰克林·D·罗斯福总统签署第9066号行政命令的周年,该命令导致二战期间12万日裔美国人被强制迁移和监禁。
选自《每日诗歌》,美国诗歌基金会,2025年2月19日。
Deepseek的评论:
这首诗通过简洁而富有意象的语言,描绘了二战期间日裔美国人在集中营中的苦难与坚韧。诗中的“光球”象征希望与记忆,而“不寻常的花”则可能代表生命、美丽或某种精神寄托。日本男人在荒凉中伸手去够这朵花,却被枪击中,这一场景充满了悲剧色彩,同时也突显了人性在极端环境下的脆弱与坚韧。
诗的结尾提到“血缘的幻影”和“被一颗心脏击中”,暗示了战争带来的不仅是肉体的伤害,还有深刻的心灵创伤。整首诗通过细腻的意象和情感表达,唤起了读者对历史悲剧的反思,以及对人性与友谊的珍视。
编者注进一步提供了历史背景,使读者更深刻地理解这首诗的社会意义。它不仅是对个人经历的描绘,更是对集体记忆的呼唤,提醒我们铭记历史,珍惜和平与友谊。
附上原诗:
Hinotama
BY BRANDON SHIMODA
The ball of light that bounced above the concentration camp
held in its patience
the memory of the unusual flower
the Japanese man was reaching for
when he was shot
was born to breathe, to breathe to give life
to breathe to give life to
friendship
blood root apparition
The Japanese man had sensitivity
and must have thought in that desolation
that he had been struck by a heart
in the air before him, around him
A NOTE FROM THE EDITOR
Today is the Day of Remembrance, which observes the anniversary of the signing of Executive Order 9066 by President Franklin D. Roosevelt, which led to the forced removal and incarceration of 120,000 Americans of Japanese ancestry during WWII.
Selected from Poem of the Day, American Poetry Foundation, February 19, 2025.
图片来自网络,致谢。