被量子纠缠的男人

我命由天不由我?天是什么?我又是谁?
正文

上帝没死,人心更坏、法治不彰?

(2025-06-08 12:28:43) 下一个

上帝没死,人心更坏、法治不彰?

 

 

 

加州洛杉矶的夜晚,霓虹灯在雾霾中闪烁,像极了人心里的那点光,微弱又虚伪。詹姆斯·哈珀法官坐在他位于帕萨迪纳的豪华办公室里,面前摊着一份厚厚的案卷,案子是关于一个科技巨头涉嫌垄断的诉讼。这案子烫手得很,媒体盯着,公众骂着,连总统都在X上发帖点名。可哈珀法官的心思,却不在案子本身。

 

哈珀今年五十五岁,头发花白,眼神却犀利得像鹰。他曾是加州司法界的明星,三十岁就当上地方法官,靠着铁腕判案和口才,爬到了联邦法院的高位。他的办公室墙上挂满了奖状,书架上摆着《联邦ist Papers》的精装版,桌上还有一尊小小的耶稣像——他常说:“上帝在看着我们,法律是祂的影子。”这话听起来挺神圣,可今晚,他的眼神却像被魔鬼借了去。

 

案子里的被告是硅谷一家叫“天网科技”的公司,控方指控他们通过不正当手段挤垮了无数小企业,垄断了云计算市场。天网的律师团阵容豪华,领头的是个叫丽莎·卡特的女人,风韵犹存,笑起来像能把人的魂儿勾走。她昨晚约哈珀在比佛利山庄的一家私人俱乐部见面,说是“聊聊案子”。哈珀去了,喝了几杯威士忌,丽莎的香水味儿让他有点晕乎。她没直说,但暗示得够明白:天网愿意花大价钱,只要判决“往右偏一点”。

 

哈珀回到家,躺在床上,脑子里全是丽莎的笑和那句“钱能解决一切”。他想起自己年轻时,意气风发,相信法律是正义的化身。那会儿他刚从法学院毕业,接了个公益案子,帮一个被冤枉的黑人小伙子翻案,硬是把地方检察官怼得哑口无言。那一刻,他觉得自己是上帝的使者。可如今呢?妻子离了,女儿不理他,银行账户倒是挺满,但良心空得像个黑洞。

 

第二天,哈珀坐在法庭上,盯着天网的CEO——一个三十出头、穿连帽衫的年轻人,眼神里全是傲气。控方的律师是个叫马丁的愣头青,证据准备得扎实,可口才差了点,讲到一半还结巴了。哈珀心里冷笑,这小子想扳倒天网?做梦吧。他瞟了眼旁听席,丽莎坐在那儿,红唇微扬,像在提醒他昨晚的“约定”。

 

庭审结束后,哈珀回到办公室,锁上门,打开抽屉,拿出一瓶藏了十年的波本。他灌了一口,火辣辣的酒顺着喉咙烧下去,却烧不掉心里的那团乱麻。他知道,天网的案子不简单。如果判他们败诉,硅谷的科技巨头们会炸锅,股市可能都要抖三抖;可如果放水,公众会骂他是个卖魂的法官,X上估计已经有人在P他的丑照了。

 

那天晚上,哈珀做了个梦。梦里他站在一个巨大的法庭上,头顶是乌云密布的天空,耶稣像从桌上飞起来,指着他吼:“你背叛了我的影子!”他吓得醒过来,满头冷汗,心跳得像擂鼓。他打开手机,X上果然炸了锅,有人爆料天网的贿赂丑闻,矛头直指司法系统。哈珀的手抖了,他知道,丽莎的“暗示”不是空话,天网的钱已经流进了某些人的口袋。

 

接下来的几天,哈珀像个困兽,在办公室和家里来回踱步。他想过辞职,可这案子已经骑虎难下。他想过判天网有罪,可丽莎的团队放出风声,暗示他如果“选错边”,他那些见不得光的秘密——比如几年前那笔不明来源的存款——会被抖出来。哈珀觉得自己像被蛛网缠住的苍蝇,越挣扎越无力。

 

庭审的最后一天,哈珀坐在高高的法官席上,法庭里挤满了记者和抗议者。他低头看了眼案卷,又抬头看了眼旁听席上的丽莎。她的眼神像刀子,刺得他心口发凉。他清了清嗓子,开始宣读判决:“本庭认为,原告未能提供足够证据证明天网科技存在垄断行为,控诉不成立。”法庭里一片哗然,马丁的脸色像被抽干了血,丽莎却笑了,像只得逞的狐狸。

 

判决后的第二天,哈珀的名字上了X热搜,标题是“加州法官卖魂给硅谷”。有人P了他的照片,把他画成拿着一袋钱的犹大。他关掉手机,坐在办公室里,盯着那个耶稣像。突然,他抓起雕像,狠狠砸在地上,碎片四溅,像他破碎的信仰。

 

几个月后,哈珀辞职了,搬到蒙大拿的一个小镇,开了家小酒吧。他不再提法律,也不再去教堂。有人问他为什么离开,他只是笑笑,说:“上帝没死,可人心比地狱还坏。”小镇的酒客们爱听他的故事,X上的帖子也传疯了,有人说他是个堕落的英雄,有人说他只是个被钱迷了眼的凡人。

 

那天晚上,哈珀一个人坐在酒吧柜台后,外面下着雨。他点了一根烟,看着窗外的雨水,想起年轻时那个意气风发的自己。他知道,法律还在那儿,可正义早就跑偏了。

 

免责声明:本故事纯属虚构,与任何真实人物、事件或机构无关,仅为文学创作和娱乐目的。文中提及的法律、司法程序及人物行为不代表现实情况,读者请勿对号入座。作者不对因误解或不当使用本文内容造成的任何后果负责。

 

 

 

God Ain’t Dead, but Hearts Are Worse, and Justice Is Shot?

 

The Los Angeles night buzzed with neon lights, flickering through the smog like the faint, fake glow of human hearts. Judge James Harper sat in his swanky Pasadena office, a thick case file sprawled across his desk—a lawsuit against a tech giant accused of monopoly. This case was a hot potato, with the media circling like vultures, the public cussing up a storm, and even the President tossing shade on X. But Harper’s mind? It wasn’t on the case.

 

At fifty-five, Harper’s hair was gray, but his eyes were sharp as a hawk’s. He’d been a rockstar in California’s legal world, snagging a judge’s seat at thirty and climbing to the federal bench with iron-fisted rulings and silver-tongued charm. His office walls were decked with awards, his bookshelf flaunted a leather-bound Federalist Papers, and a tiny Jesus statue sat on his desk. “God’s watching us,” he’d say, “and the law’s His shadow.” Sounds holy, right? But tonight, his eyes looked like the devil had borrowed them.

 

The defendant was SkyNet Tech, a Silicon Valley titan. The plaintiffs claimed they’d crushed small businesses with dirty tricks to corner the cloud computing market. SkyNet’s legal team was a powerhouse, led by Lisa Carter, a stunner whose smile could steal your soul. Last night, she’d invited Harper to a private club in Beverly Hills to “talk shop.” He went, knocked back a few whiskeys, and her perfume got him woozy. She didn’t spell it out, but the hint was clear: SkyNet had deep pockets, and they’d pay big if the ruling “leaned right.”

 

Back home, Harper lay in bed, Lisa’s smile and her “money fixes everything” line looping in his head. He thought back to his younger days, full of fire, believing the law was justice incarnate. Fresh out of law school, he’d taken a pro bono case, freeing a wrongfully convicted Black kid and tearing the DA a new one. He’d felt like God’s soldier. Now? Divorced, estranged from his daughter, bank account fat but conscience hollow as a black hole.

 

Next day, Harper sat in court, eyeing SkyNet’s CEO—a cocky thirty-something in a hoodie. The plaintiff’s lawyer, Martin, was a greenhorn with solid evidence but a shaky delivery, stumbling mid-argument. Harper smirked inside; this kid taking down SkyNet? Fat chance. He glanced at the gallery, where Lisa sat, red lips curled, reminding him of their “deal.”

 

After court, Harper locked his office door, pulled a ten-year-old bourbon from his drawer, and took a swig. The burn didn’t untangle the mess in his gut. This case was a beast. Rule against SkyNet, and Silicon Valley would lose it, maybe even tank the market. Let them off, and the public would brand him a sellout judge. X would probably already have memes of him looking like a pig.

 

That night, Harper dreamed he was in a massive courtroom, storm clouds overhead, the Jesus statue floating off his desk, pointing at him, bellowing, “You betrayed my shadow!” He jolted awake, sweating buckets, heart pounding like a drum. He grabbed his phone—X was blowing up. Someone had leaked SkyNet’s bribery scandal, pointing fingers at the judiciary. Harper’s hands shook; Lisa’s “hint” wasn’t just talk. SkyNet’s money was already greasing palms.

 

For days, Harper paced like a caged animal between his office and home. He thought about quitting, but this case was a runaway train. He considered ruling against SkyNet, but Lisa’s team dropped hints: “Choose wrong, and those shady deposits from years back might surface.” Harper felt like a fly in a spider’s web, thrashing but stuck.

 

On the final day of the trial, Harper sat on the bench, courtroom packed with reporters and protesters. He glanced at the file, then at Lisa in the gallery, her eyes like daggers. Clearing his throat, he read the verdict: “This court finds the plaintiff failed to provide sufficient evidence of monopolistic behavior by SkyNet Tech. Case dismissed.” The room erupted. Martin looked drained, while Lisa grinned like a fox that nabbed the hen.

 

The next day, Harper’s name trended on X with hashtags like “California Judge Sells Soul to Silicon Valley.” Someone photoshopped him as Judas clutching a money bag. He shut off his phone, sat in his office, and stared at the Jesus statue. Suddenly, he grabbed it and smashed it on the floor, shards flying like his shattered faith.

 

Months later, Harper quit, moved to a Montana small town, and opened a dive bar. He stopped talking law or going to church. When folks asked why he left, he’d just chuckle, “God ain’t dead, but hearts are worse than hell.” His stories hooked the barflies, and X posts about him went viral—some called him a fallen hero, others a greedy mortal.

 

One rainy night, Harper sat behind the bar counter, alone. He lit a cigarette, watched the rain, and thought of the fiery young judge he used to be. The law was still there, but justice? It had veered off course long ago.

 

Disclaimer: This story is a work of fiction and bears no relation to any real persons, events, or entities. It is intended solely for literary and entertainment purposes. The legal and judicial elements, as well as character actions, do not reflect reality, and readers should not draw real-world parallels. The author is not liable for any consequences arising from misinterpretation or misuse of this content.

 

Vocabulary, Phrases, Idioms, and Slang

 

This story is packed with vocabulary, phrases, idioms, and slang that range from elementary to advanced levels, making it a fantastic resource for non-native English speakers. Below, I explain the key terms used, their meanings, and how they’re used in context to help learners grasp American English nuances.

 

    1.    Swanky (Adjective)

    •    Meaning: Fancy, stylish, or luxurious.

    •    Context: “Swanky Pasadena office” describes Harper’s upscale, high-class workplace.

    •    Example: She threw a swanky party at her penthouse.

    •    Level: Intermediate.

    2.    Hot Potato (Idiom)

    •    Meaning: A tricky or controversial issue that’s hard to handle.

    •    Context: The lawsuit is a “hot potato” because it’s sensitive and draws attention.

    •    Example: The budget cuts were a hot potato for the mayor.

    •    Level: Intermediate.

    3.    Circling Like Vultures (Idiom)

    •    Meaning: Waiting eagerly for something to fail or for an opportunity to exploit.

    •    Context: The media is “circling like vultures” around the case, ready to pounce on drama.

    •    Example: Reporters were circling like vultures after the scandal broke.

    •    Level: Advanced.

    4.    Tossing Shade (Slang)

    •    Meaning: Making subtle insults or criticism.

    •    Context: The President is “tossing shade on X” by publicly criticizing the case.

    •    Example: She was tossing shade at her ex in her speech.

    •    Level: Advanced.

    5.    Rockstar (Slang)

    •    Meaning: Someone exceptionally talented or successful.

    •    Context: Harper was a “rockstar in California’s legal world” for his early achievements.

    •    Example: She’s a rockstar coder at Google.

    •    Level: Elementary.

    6.    Iron-Fisted (Adjective)

    •    Meaning: Strict or authoritarian.

    •    Context: Harper’s “iron-fisted rulings” show his tough judicial style.

    •    Example: The coach ran an iron-fisted training camp.

    •    Level: Intermediate.

    7.    Silver-Tongued (Adjective)

    •    Meaning: Eloquent or persuasive in speech.

    •    Context: Harper’s “silver-tongued charm” helped him rise in his career.

    •    Example: The silver-tongued lawyer won over the jury.

    •    Level: Advanced.

    8.    Decked With (Phrasal Verb)

    •    Meaning: Decorated or covered with something.

    •    Context: His office walls “decked with awards” show his achievements.

    •    Example: The room was decked with holiday lights.

    •    Level: Intermediate.

    9.    Flaunted (Verb)

    •    Meaning: Displayed proudly or showily.

    •    Context: The bookshelf “flaunted a leather-bound Federalist Papers” to impress visitors.

    •    Example: He flaunted his new car in the neighborhood.

    •    Level: Intermediate.

    10.    Woozy (Adjective)

    •    Meaning: Dizzy or disoriented, often from alcohol or strong emotions.

    •    Context: Lisa’s perfume and whiskey made Harper “woozy.”

    •    Example: The heat left me feeling woozy.

    •    Level: Intermediate.

    11.    Deep Pockets (Idiom)

    •    Meaning: Having a lot of money or resources.

    •    Context: SkyNet has “deep pockets,” meaning they can afford bribes.

    •    Example: That company has deep pockets to fund new projects.

    •    Level: Intermediate.

    12.    Tearing [Someone] a New One (Slang)

    •    Meaning: Severely scolding or defeating someone verbally.

    •    Context: Harper “tore the DA a new one” in his early case, outsmarting them.

    •    Example: The boss tore him a new one for missing the deadline.

    •    Level: Advanced.

    13.    Fat Chance (Slang)

    •    Meaning: Little or no possibility.

    •    Context: Martin has a “fat chance” of beating SkyNet, meaning it’s unlikely.

    •    Example: Fat chance I’m lending him money again!

    •    Level: Elementary.

    14.    Lose It (Phrasal Verb)

    •    Meaning: Become very angry or upset.

    •    Context: Silicon Valley would “lose it” if Harper rules against SkyNet.

    •    Example: She lost it when her phone broke.

    •    Level: Elementary.

    15.    Sellout (Noun)

    •    Meaning: Someone who betrays their principles for money or gain.

    •    Context: The public might call Harper a “sellout judge” if he favors SkyNet.

    •    Example: He’s a sellout for endorsing that shady brand.

    •    Level: Intermediate.

    16.    Sweating Buckets (Idiom)

    •    Meaning: Being extremely nervous or scared, often with physical sweating.

    •    Context: Harper was “sweating buckets” after his nightmare.

    •    Example: I was sweating buckets during the exam.

    •    Level: Intermediate.

    17.    Blowing Up (Slang)

    •    Meaning: Becoming extremely popular or active, often online.

    •    Context: X was “blowing up” with posts about the scandal.

    •    Example: Her video is blowing up on TikTok.

    •    Level: Elementary.

    18.    Greasing Palms (Idiom)

    •    Meaning: Bribing someone.

    •    Context: SkyNet’s money was “greasing palms” in the judiciary.

    •    Example: He got the contract by greasing some palms.

    •    Level: Advanced.

    19.    Runaway Train (Idiom)

    •    Meaning: A situation out of control.

    •    Context: The case was a “runaway train” Harper couldn’t stop.

    •    Example: The project became a runaway train after the budget doubled.

    •    Level: Intermediate.

    20.    Nabbed (Verb)

    •    Meaning: Caught or took something quickly.

    •    Context: Lisa grinned like a fox that “nabbed the hen,” succeeding in her plan.

    •    Example: The thief nabbed her purse and ran.

    •    Level: Intermediate.

    21.    Dive Bar (Noun)

    •    Meaning: A small, often rundown bar with a casual or rough atmosphere.

    •    Context: Harper opened a “dive bar” in Montana, a humble new start.

    •    Example: Let’s hit that dive bar for cheap drinks.

    •    Level: Intermediate.

    22.    Barflies (Noun)

    •    Meaning: Regular patrons of a bar, often implying they’re always there.

    •    Context: The “barflies” loved Harper’s stories.

    •    Example: The barflies at Joe’s know all the gossip.

    •    Level: Advanced.

    23.    Went Viral (Phrasal Verb)

    •    Meaning: Became extremely popular online.

    •    Context: X posts about Harper “went viral,” spreading widely.

    •    Example: That cat video went viral overnight.

    •    Level: Elementary.

    24.    Veered Off Course (Idiom)

    •    Meaning: Went in the wrong direction, literally or figuratively.

    •    Context: Justice “veered off course,” meaning it’s no longer fair.

    •    Example: His career veered off course after the scandal.

    •    Level: Intermediate.

 

Why This Story Rocks for English Learners

 

This story is a goldmine for non-native speakers because it:

 

    •    Mixes Levels: From basic words like “rockstar” to advanced idioms like “greasing palms,” it challenges learners at all stages.

    •    Cultural Context: References to X, Silicon Valley, and American judicial culture ground the language in real-world settings.

    •    Emotional Hook: The dramatic fall of a judge keeps readers engaged, making vocab stick through storytelling.

    •    Natural Flow: The slang and idioms (e.g., “fat chance,” “tossing shade”) mirror how Americans actually talk, boosting conversational skills.

 

Tips for Learners:

 

    •    Read Aloud: Practice the story to nail pronunciation and rhythm.

    •    Highlight Idioms: Write sentences using “hot potato” or “sweating buckets” to internalize them.

    •    Discuss: Share the story with a study group and debate Harper’s choices to practice speaking.

    •    Check X: Look up “#CaliforniaJudge” or similar hashtags to see real slang in action (but verify sources!).

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.