个人资料
正文

圣诗分享—奇妙十架歌

(2024-03-22 17:48:10) 下一个

https://mp.weixin.qq.com/s/fm5nzvb5yPgwFNycJonEfw

圣诗分享——《奇妙十架歌When I Survey the Wondrous Cross》

Shining For Thee Shining For Thee 2021-03-27 05:00

Image

 
 
奇妙十架歌When I Survey the Wondrous Cross 
又译:夸十字架、思想十架
 
作词者:瓦茨 1707年(Isaac Watts, 1674-1748)
作曲者:梅森 1824年Lowell Mason根据格列高利Gregorian Chant颂调改编
 
奇妙十架歌,Shining For Thee,2分钟
 
经文:
(加拉太书6:14 )“我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。”
(林前1:18)“因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙,在我们得救的人却为上帝的大能。”
 
《奇妙十架》是英国圣诗之父瓦茨为圣餐礼所写著名的纪念诗歌,1707年发表于他所出版的《赞美诗和属灵歌曲》。
 

Image

 
这首诗充满了圣经的教训,体现了基督徒属灵的经历:
第一段反映信徒“以认识我主基督耶稣为至宝,我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督”(腓3:7—8)的经历;
第二段指出耶稣基督并他钉十字架(林前2:2)乃是我们唯一的信息;
第三段“忧愁慈爱和血并流,荆棘可曾化作冕旒(音:liu,流)?”源于《约翰福音》19章34节,说明没有十字架就没有冠冕的真理。
最后一段表达了信徒因默想奇妙十架而甘愿向主奉献全身心。
 
作者瓦茨(Isaac Watts, 1674-1748)被尊为英国“圣诗之父”,也是十八18世纪教会圣诗运动领袖之一。他父母都是虔诚的基督徒,在他出生时,父亲因是清教徒被当时国教所逼,尚在狱中。瓦茨的父母办一所寄宿学校,奖励学生们课余闲时作诗,因此他在8岁时已学会作打油诗。瓦茨在早年时曾负笈伦敦,谙希腊文、法文、希伯来文。在他18岁时,批评当时教会只能唱古板、阴沉的旧约诗篇,而认为教会亦应有新的赞美诗。当时他父亲是教会执事,叱他道:“你写些好的给我们看看!”于是他接受挑战,开始写圣诗,每周一首,深受会众喜爱,到他22岁时,已写有200多首。他的诗简洁有韵,题材多数取自圣经。他将旧约的诗篇译成圣诗,如《千古保障(O God, Our Help In Ages Past)》是根据诗篇90篇改译而成,当时正值英女王驾崩,全国骚乱不安,这首诗说明 神是人类的千古保障, 在他里面,便能得安稳。《救主权能(Jesus Shall Reign Where’er the Sun)》是根据诗篇72篇第8、11、13节改译而成的。
瓦茨在24岁时任教会牧师,10年后因体弱多病而辞,之后他在一个贵族家任家教,并从事有关神学、哲学和圣诗的文字工作《奇妙十架》写于1707年,当年英国大复兴时,几乎各处聚会中都可听到这首歌,今日更常为圣餐圣诗。
 
瓦茨终身未婚,但他很喜欢小孩,写了许多儿童诗歌,曾出版一本儿童歌集。在他最后的36年,缠绵病榻,几近半瘫痪,但他只要身体稍适,仍登台讲道,他虽体态不扬,但讲章有力,扣人心弦。他多病,却不灰心丧志,悲观消极;他全心全意信赖 神,所以能安享天年。他一共写了600多首圣诗,他写诗的用意不在于荣耀自己,他说:“我并不希望我会列入诗人之群,不过我愿做教会的一个仆人,做使信徒们快乐的助手。”
 
在法国有一位寡居的公爵夫人,含辛茹苦地抚育了三个品学兼优的儿子长大成人。她听了友人的建议,让三个孩子去新大陆淘金。他们抵达美洲后,在荒山中迷路,死于红蕃的毒箭下。噩耗传来,她闭门谢客,拒绝友人的安慰。当她极度忧伤时,就独自静坐房中,唱这首歌,想到主在十架所受的痛苦,就超然忘我。基督的爱转移了她丧子的哀恸。
 
注:本诗有多个曲调。其中有威德默(E. S. Widdemer),还有米勒(Edward Miller)在1790年作曲的。
 
Image
 
 
 
 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.