正文

致女歌手

(2022-05-29 08:42:07) 下一个

 

致女歌手

                  费特

 

将我心带去到那响亮的远方

   那里悲伤如林后月亮;

在你的热泪上这么些声音中

   爱的微笑轻轻地闪动。

 

哦孩子! 无形浪潮多么容易让

   我能够相信你的歌唱!

越来越高,我在银色之路上飞翔,

   像颤动的影追随翅膀。

 

你的声音消失在那远方,悲伤,

   像海上一抹晚霞光,

突然之间从对面,我无法明白,

   珍珠的浪潮向我袭来。

 

把我心带去到那响亮的远方,

   那里温柔像微笑、悲伤,

在银色之路上飞得越来越高

   就像翼下的阴影摇摇。

 

Певице

 

Уноси моё сердце в звенящую даль,

  Где как месяц за рощей печаль;

В этих звуках на жаркие слёзы твои

  Кротко светит улыбка любви.

 

О дитя! как легко средь незримых зыбей

  Доверяться мне песне твоей!

Выше, выше плыву серебристым путём,

  Будто шаткая тень за крылом.

 

Вдалеке замирает твой голос, горя,

  Словно за морем ночью заря, --

И откуда-то друг, я понять не могу,

  Грянет звонкий прилив жемчугу.

 

Уноси ж моё сердце в звенящую даль,

  Где кротка, как улыбка, печаль,

И всё выше помчусь серебристым путём

  Я, как шаткая тень за крылом.

 

Афанасий Афанасьевич Фет

 (1820 - 1892), "Певице", first published 1857

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.