正文

春天你可光顾

(2022-03-24 18:03:32) 下一个

 

春天你可光顾

        戈蒂耶

 

他们反常工作

男人跑得气喘,

三月笑,尽管雨如泼,

秘密地准备着春天。

 

至于那雏菊婷婷,

万物沉睡时候,

他悄然熨烫衣领

并雕刻金色纽扣。

 

在果园和葡萄园中,

他走了,鬼祟假发匠,

带着天鹅的绒,

将那些杏仁树粉妆。

 

床上大自然在休息;

他下到荒凉的花园

把玫瑰花蕾系起

穿上绿丝绒紧身衫。

 

在创作乐曲的时间,

对黑鸟口哨连绵,

草地种下雪花莲

和林里紫罗兰。

 

喷泉旁豆瓣菜青青

鹿喝水、倾听的地方,

他用无形的手合成

铃兰那银色的铃铛。

 

把草莓放得面通红

草下面任你来采摘,

给你织上草帽一顶

以保证你免太阳晒。

 

然后,工作已做完、,

他的统治将结束,

转过头的四月门槛,

他说:“春天,你可光顾! »

 

Tandis qu'à leurs œuvres perverses

Pierre-Jules-Théophile Gautier

 

Tandis qu'à leurs œuvres perverses

Les hommes courent haletants,

Mars qui rit, malgré les averses,

Prépare en secret le printemps.

 

Pour les petites pâquerettes,

Sournoisement, lorsque tout dort,

Il repasse des collerettes

Et cisèle des boutons d'or.

 

Dans le verger et dans la vigne,

Il s'en va, furtif perruquier,

Avec une houppe de cygne,

Poudrer à frimas l'amandier.

 

La nature au lit se repose ;

Lui, descend au jardin désert

Et lace les boutons de rose

Dans leur corset de velours vert.

 

Tout en composant des solfèges,

Qu'aux merles il siffle à mi-voix,

Il sème aux prés les perce-neiges

Et les violettes aux bois.

 

Sur le cresson de la fontaine

Où le cerf boit, l'oreille au guet,

De sa main cachée il égrène

Les grelots d'argent du muguet.

 

Sous l'herbe, pour que tu la cueilles,

Il met la fraise au teint vermeil

Et te tresse un chapeau de feuilles

Pour te garantir du soleil.

 

Puis, lorsque sa besogne est faite,

Et que son règne va finir,

Au seuil d'avril tournant la tête,

Il dit : « Printemps, tu peux venir ! »

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.