金牛涉溪水

告老不还乡,叶落难归根;从心所欲不逾矩,任尔东西南北风。
正文

小议Asian Americans的译法

(2021-08-29 08:09:54) 下一个

很多文章都按照英文的顺序,将“Americans”译为“美国人”,以“美国人”为主语,“亚裔” (Asian)为限定语,导出“亚裔美国人”的译法。这种译法虽不影响对词意的理解,但以“美国人”为主语,强调“美国人”的法定身份,就需要考虑如何定义“美国人”。

美国作为非单一民族的移民国家,正式居民可分为公民和永久居民,另外还有各类非移民签证持有者,但即使外国人也可以成为税务居民。美国还有相当数量的无证移民和难民。在美国特有的社会制度下,“美国人”一词表述的特有属性(内涵)相对宽泛,所以具备这些属性的所有对象(外延)必然不好把握。  

如果按照通例,“美国人”仅指美国国民或公民,势必排除在美国持外国护照的永久居民,非公民的亚裔也就不在“Asian Americans”话题的讨论范围内,显然并不符合现实。况且不论永久居民还是非永久居民,甚至无证人员等都隶属于同一个法律和价值观体系,平等地享有人权和自由。然而,如果“美国人”也包括公民以外的所有人员,从法律角度考察也不属实。例如持非移民签证的学生虽受美国法律保护,但不属于“美国人”的范畴。所以,将“Americans”译成主语“美国人”,会遇到不少纠结。

换一个思路,其实“Americans”可以广义地理解为所有在美国生活的人,或者说是美国社会的成员,不论其身份如何。按照这个属性,不妨可以改变原来的顺序,以“亚裔”为主语,“美国”为限定语,将“Asian Americans” 译为“美国亚裔”,即在美国社会生活的亚洲人后裔,或作为美国社会成员的亚裔。归根结底,“Asian Americans”本身的语境也强调“Asian”的族裔属性,不是其法定的身份。

美国其他族裔的译法也可以此为参照,如“African Americans”可译为“美国非洲裔”,不必用 “非洲裔美国人”。

本文仅讨论“Asian Americans”的译法。至于在其他语境下 “美国人”的用法,或从价值和精神层面更深刻地考察“美国人”的属性,似应另行讨论。哈佛大学教授塞缪尔·亨廷顿(Samuel Huntington)曾撰写《谁是美国人?-- 美国国民特性面临的挑战》(Who Are We?—The Challenges to America's National Identity)一书,或许可供有兴趣的读者参考。  

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (9)
评论
556517 回复 悄悄话 回复 '西岸-影' 的评论 : Asian Americans 是人口的概念,详见美国人口调查局资料。
556517 回复 悄悄话 回复 '笑薇.' 的评论 : 谢谢补充!
556517 回复 悄悄话 附记:
据美国人口调查局2019年的资料,估计美国有1,890万“Asian Americans”居住在美国。“Asian Americans”占美国总人口的5.7%。同时,人口调查的对象是所有居住在美国的人口,包括公民和非公民。人口调查也包括所有出生在外国的人员,不论其法律身份如何。
笑薇. 回复 悄悄话 通常说Asian American 时不包括来自印度的人。那时,有印度裔被放在其他类别中(others).现在他们有自己的category, Asian Indian. 而美国原住民则是Native American. 不过,也有统计将印度裔算作Asian American.
笑薇. 回复 悄悄话 感谢分享! 加一点胡椒粉。Asian American 的说法起于嬉皮运动时期1968年伯克利大学的两个学生为自己的学生社团起的名字。这两个学生一个有中国背景,另一个是日本背景。目的是联合所有有这两种文化背景的人,为达到他们的政治目的服务。之后,又加上其他亚洲文化背景的人。
西岸-影 回复 悄悄话 Asian American指的是美国公民,并不包括侨民,其主词是American。
我感觉你把这个词的意思弄错了,绿卡持有者并不是American。
这就是为什么原来很常用的black在政治正确的概念下叫African American的原因,强调公民身份,也就强调了公民权利。
因为美国社会一条不明说但过去普遍认同的潜规则是美国是白人的国家,当强调你是少数族裔的时候,暗喻你是新移民,不具有同样的公民权利。
这就是为什么类似Asian American的说法必须强调American,而不是关注在Asian部分的原因,因为这体现宪法原则,而强调Asian是忽略宪法原则。

京工人 回复 悄悄话 大号蚂蚁 发表评论于 2021-08-29 08:54:57
......华裔美国人和美籍华人,都说的是有汉族血统的美国公民。
。。。。。。

这肯定错了。我好些入籍了的朋友,什么满族畲族土家族的,无论自我认同还是社会认知,都没有疑问,是美籍华人,从来还没有听说过,美籍华人仅限于汉族人。难道还得称呼他们“美籍满裔,美籍畲裔”不成?
格利 回复 悄悄话 有道理。
大号蚂蚁 回复 悄悄话 你这是故意混淆概念。其实中文早有定论。
华裔美国人和美籍华人,都说的是有汉族血统的美国公民。只不过前者主要是自我认知,后者主要是统战用的他人认知。
没有美国公民身份的,但是有永久居住权的,叫旅美华人或者华侨。其主体身份依然是中国公民。当然有时候为了统战,模糊化的华侨也包括美籍华人。但是强调的时候,华侨可不一定是美籍。
短期居住的叫留学生,访问学者,探亲人士等等,是不属于严格意义的海外华人范畴的。虽然多数都在朝这个方向努力。
至于黑下来的,时间够久的话,勉强可以糊弄一个华侨的称呼。但是台面上还是不行的。
中国人这个词,被统战搞得血统意义多于国籍意义。但是美国人这个词,主要还是公民身份。毕竟,中华民族这个发明有了一百年了。美利坚民族还不存在。
登录后才可评论.