个人资料
正文

《槐树》

(2021-02-28 16:39:35) 下一个

《槐树》
—- 忒绿

槐树开花了
爸爸在上边
我在下边
槐花落满地
我捧在手心里
闻它们的 香味

槐树开花了
我在上边
爸爸在下边
槐花落满地
爸爸把花枝编成 花环
给我戴头上

槐树开花了
我爬上高高的 枝头
闻它们的 香味
低头看
爸爸 不再在下边了
泪与槐花 一起
落满 地
 

The Pagoda Tree
 —- Tweeting Green

The pagoda tree was blooming
Dad climbed onto its top
I stood below
The white flowers fell down all onto the ground
I scooped them up with my hands
And smelled their scent

The pagoda tree was blooming
I climbed onto its top
Dad stood below
The white flowers fell down all onto the ground
Dad weaved the flower branches into a garland
And put it upon my head

The pagoda tree is blooming
I climb onto the high branches
To smell their scent
I look down, but don't see dad
He doesn’t stand there anymore
My tears and the white flowers
Are falling down all onto the ground


 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
忒忒绿 回复 悄悄话 回复 '牟山雁' 的评论 :牟兄好,谢谢访问和鼓励。期盼您批评我翻译的古诗词。
牟山雁 回复 悄悄话 這首有些許感傷。好!
登录后才可评论.