个人资料
正文

王维《相思》英文版

(2020-12-07 10:22:37) 下一个

《相思》
Love Peas

作者:王维 (唐代)
Poet: Wang Wei (Tang Dynasty)

英文翻译:忒绿

(Version 1)

红豆生南国,
Love peas grow in the southern lands,

春来发几枝。
New branches outshoot with spring. 

愿君多采撷,
You may pick some more their red beans,

此物最相思。 
The best tokens of my ardent yearning. 


三节拍吟诵:
——————
Love peas/grow/in the southern lands,
New branches/outshoot/with spring. 
You may/pick some more/their red beans, 
The best tokens/of my ardent/yearning. 


(Version 2)

红豆生南国,
In the southern lands grow love peas,

春来发几枝。
With spring new branches vegetate well. 

愿君多采撷,
You may pick some more their red beans,

此物最相思。 
For my ardent yearning they can best tell. 


三节拍吟诵:
——————
In the southern lands/grow/love peas,
With spring/new branches/vegetate well. 
You may/pick some more/their red beans,
For my ardent yearning/they can/best tell. 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.