Song of the Clock
Poem by Jingyu
Translated by Christopher Tai
You and I
Used to be like the second hand
With gears engaged into each other
And with every gasp of breath
Making three steps into two
Running towards the minute hand
We
Also used to be like the minute hand
Extremely excited by the high speed
Yet we also left our soul behind
Due to the fatigue of overload
At last
We're going to be like the hour hand
Circling
In the same chart of life
Watching everyone racing against time
Rushing towards you
But in the
Grip of the destiny
We stopped to oscillate
Mechanically
Except for the ticking sound
We forgot what else
can be revisited
时钟之歌
文/静语
你我
曾像秒针
齿轮咬合着齿轮
三步并作两步
喘息地
向着分针狂奔
我们
也曾像分针
在高速中亢奋
也在负荷的疲惫里
甩下了灵魂
最后
我们会像时针
在同一个
人生命盘里
看大家争分夺秒地
冲向你
却在
命运之手中
机械地
停摆
除了嘀嗒声
忘了还有什么
可以重温