Song of the Clock Poem by Jingyu Translated by Christopher Tai You and I Used to be like the second hand With gears engaged into each other And with every gasp of breath Making three steps into two Running towards the minute hand We Also used to be like the minute hand Extremely excited by the high speed Yet we also left our soul behind Due to the fatigue of overload At last We're going to be like the hour hand Circling In the same chart of life Watching everyone racing against time Rushing towards you But in the Grip of the destiny We stopped to oscillate Mechanically Except for the ticking sound We forgot what else can be revisited 时钟之歌 文/静语 你我 曾像秒针 齿轮咬合着齿轮 三步并作两步 喘息地 向着分针狂奔 我们 也曾像分针 在高速中亢奋 也在负荷的疲惫里 甩下了灵魂 最后 我们会像时针 在同一个 人生命盘里 看大家争分夺秒地 冲向你 却在 命运之手中 机械地 停摆 除了嘀嗒声 忘了还有什么 可以重温 |