个人资料
正文

为什么中国怀念亨利·基辛格

(2023-12-01 08:10:42) 下一个

为什么中国怀念亨利·基辛格

https://time.com/6340967/china-pays-tribute-to-old-friend-henry-kissinger/

作者:查理·坎贝尔 2023 年 11 月 30 日

亨利·基辛格被一些人视为坚定不移的美国爱国者,而另一些人则视为战争贩子,他在全球许多地方留下了不可磨灭的两极分化的印记。 但这位于周三去世,享年 100 岁的美国前国务卿却在中国被人们深情怀念——这可以说是他取得的最具震撼力的外交成功,他去世的消息在中国赢得了热烈的悼念。

中国国家电视台中央电视台将基辛格称为“传奇外交官”,基辛格在当地被称为“双百岁老人”,因为他的年龄和访问过中国100次的事实,强调了他在与共产主义中国建立关系方面所发挥的关键作用。 冷战的热度。 中国驻美国大使谢锋在X上发帖称,基辛格的去世是“我们两国和世界的巨大损失”,“他将作为最珍贵的老朋友永远活在中国人民心中。” ”

“老朋友”一词在中国具有特殊意义,习近平主席在七月份最近一次(也是最后一次)访问中国时用这个词来形容基辛格。 “中美 习近平指出,中美关系永远与基辛格的名字联系在一起。 据中国外交部称,周四,习近平向白宫致以个人哀悼。

从冷战敌人到朋友
甚至在尼克松 1969 年初入主白宫之前,他就一直有兴趣修复与中国的关系,利用中苏关系的分裂进一步遏制他在莫斯科的冷战对手。 1970 年底,尼克松和基辛格(首先任命了他的国家安全顾问,后来又兼任国务卿)加紧努力与“伟大舵手”毛泽东建立沟通。 但美国入侵柬埔寨等不利因素阻碍了对话的进展。

基辛格的努力依赖于利用巴基斯坦作为中间人——尽管他也尝试了罗马尼亚和中国驻巴黎大使馆的相互接触——1970年12月,中国总理周恩来在回复巴基斯坦总统叶海亚·汗的电报时表示,“总统的特使” 尼克松在北京将受到热烈欢迎。”

1971 年春,双方发出了重要信号,尼克松公开表示有兴趣访问中国并两国交换乒乓球运动员,这被称为“乒乓外交”。 1971 年 7 月,基辛格被秘密派往北京,与周恩来进行了第一次有意义的讨论,讨论如何弥合多年来损害两国关系的众多分歧——尤其是朝鲜和越南的冲突。


与今天一样,台湾的地位是基辛格必须巧妙解决的紧迫问题,也是他的使命最终能否成功的关键。 1927-1949 年中国内战达到高潮时,美国支持的蒋介石国民党人逃亡海峡两岸,台湾实际上已与中国分裂——蒋介石将继续统治台湾,直至 1975 年去世 ——这里驻扎着数千名美军。 尽管中国共产党从未统治过这个岛屿,该岛仅被清朝人烟稀少,并且从 1895 年到 1945 年一直作为日本殖民地统治,但当时的主权和现在一样被认为是红色的。 线。

根据官方文件,虽然基辛格拒绝周恩来坚称“台湾是中国的一部分”,但他承认“我们并不主张‘两个中国’解决方案或‘一中一台’解决方案”。 这促使周恩来首次表示对中美和解持乐观态度:“两国解决问题、建交的前景是充满希望的。” 作为回应,基辛格告诉周恩来,他预计北京和华盛顿将“在总统第二任期初期”“解决”外交关系的“政治问题”。
这足以让毛泽东在 1972 年春天批准理查德·尼克松 (Richard Nixon) 历史性的中国之行,正如基辛格所说,这次访问促成了一种“默契的联盟”,取代了二十多年来的激烈敌对。 在中国,尼克松同意了后来的《上海公报》,其中表示美国正式“承认”“台湾海峡两岸的所有中国人都认为只有一个中国”。 (尽管中共经常机会主义地将他的“承认”误解为“接受”。)然而,事实证明,降级与台北的关系对共和党来说是极具争议的,因为尼克松于 1974 年不光彩地辞职,而他的继任者杰拉尔德·福特的政治软弱使得共和党推迟了与台北的关系。 直到1979年1月,正式外交转向北京。

对于中国来说,这改变了一切。 仅仅几周后,当时的最高领导人邓小平就飞往华盛顿。 修复与美国的关系构成了他以市场为主导的“改革开放”经济自由化举措的基石,而这一举措仍然面临着中共内部强硬派的重大阻力。 在那次旅行中,邓小平赌上了一切,并没有犹豫,参观了亚特兰大的可口可乐总部和西雅图的波音公司,然后在德克萨斯州的牛仔竞技表演中戴上了一顶 10 加仑的牛仔帽,声名狼藉。 据报道,在着陆之前,邓小平就对飞机上的一名助手说:“当我们回顾过去时,我们发现所有那些与美国站在一起的国家都是富裕的,而所有那些反对美国的国家仍然是贫穷的。 我们将与美国站在一起。”


一个竞争对手的超级大国诞生了
尽管邓小平访问所带来的繁荣是不可否认的,但如今中国是否仍与美国“站在一起”是一个有争议的问题。 随后,中国以出口为导向的繁荣使其成为世界第二大经济体和最大的贸易国。 据世界银行称,在国内,约8亿中国人已经摆脱了极端贫困。 未来五年,中国将对全球 GDP 增长贡献 22.6%,是美国的两倍,并且是世界大多数国家的最大贸易伙伴。

在此期间,美国和中国在关系中面临并克服了困难,尤其是 1989 年天安门广场周围街道上数百名和平抗议者被杀,以及 10 年后美国意外轰炸中国驻贝尔格莱德大使馆。 尽管如此,近年来,中国西部地区对藏族和维吾尔族穆斯林的镇压,以及半自治香港自由的丧失,已经成为不断升级的争论问题——这些问题为冷战的基础提供了新的动力。 最初的和解关系破裂了。

毕竟,华盛顿和北京之间的缓和始终不是源于相互欣赏,而是源于对苏联的共同敌意。 华盛顿坚定地致力于削弱莫斯科,愿意与北京接触,希望中国改革开放和民主化。 但后者从未发生过。 正如半个多世纪前基辛格与周恩来坐下来一样,台湾的地位仍然是最激烈的问题,总统乔·拜登曾四次发誓要保卫台湾免受中国的侵略。 习近平还有其他计划。 “中国将实现统一,这是不可阻挡的,”本月早些时候,习近平在旧金山对拜登说。

事情可能会变得多么糟糕,这是基辛格一直担心的一个问题——这位著名的实用主义者最伟大的成功现在可能正冲向灾难。 “我认为可能会发生一些军事冲突,”基辛格在六月的最后一次采访中冷酷地告诉彭博社。 “目前的关系轨迹必须改变。” 因此,最害怕第一个决定他们路线的人。

Why China Fondly Remembers Henry Kissinger

https://time.com/6340967/china-pays-tribute-to-old-friend-henry-kissinger/

BY CHARLIE CAMPBELL  

Considered an unwavering American patriot to some and a warmonger to others, Henry Kissinger left an indelible and polarizing imprint across many parts of the globe. But the former U.S. Secretary of State, who died on Wednesday at the age of 100, is fondly remembered in China—scene of arguably his most seismic diplomatic success and where news of his passing has garnered warm tributes.

China’s state broadcaster CCTV dubbed Kissinger—known locally as a “double centenarian” for both his age and the fact that he’d visited the Middle Kingdom 100 times—a “legendary diplomat,” highlighting his key role in establishing ties with Communist China in the heat of the Cold War. Xie Feng, China’s ambassador to the U.S, posted on X that Kissinger’s death was “a tremendous loss for both our countries and the world” and that “he will always remain alive in the hearts of the Chinese people as a most valued old friend.”

The term “old friend” has special significance in China and is one that President Xi Jinping used to describe Kissinger during his latest (and last) visit in July. “Sino-U.S. relations will always be linked with the name of Henry Kissinger,” Xi said. On Thursday, Xi sent his personal condolences to the White House, according to China’s Foreign Ministry.

From Cold War foe to friend

Even before Nixon entered the White House in early 1969, he had been interested in repairing relations with China, leveraging schisms in the Sino-Soviet relationship to further contain his Cold War adversary in Moscow. By late 1970, Nixon and Kissinger—first appointed his National Security Adviser, a role he later combined with Secretary of State—were ramping up efforts to establish communication with “Great Helmsman” Mao Zedong. But headwinds such as the U.S. invasion of Cambodia hampered progress fostering a dialogue.

Kissinger’s efforts relied on using Pakistan as an intermediary—though he also tried Romania and mutual contacts of China’s Embassy in Paris—and in December 1970 Chinese Premier Zhou Enlai responded to a cable from Pakistan President Yahya Khan to say that “a special envoy of President Nixon's will be most welcome in Peking.”

Both sides engaged in important signaling during the spring of 1971, with Nixon publicly stating his interest in visiting China and the two countries exchanging table tennis players in what was dubbed “Ping Pong diplomacy.” By July 1971, Kissinger was secretly dispatched to Beijing for the first meaningful discussion with Zhou on mending the myriad divisions—not least over the conflicts in Korea and Vietnam—that had blighted relations over the years.

As with today, Taiwan’s status was the burning issue that Kissinger had to tactfully address and upon which the success of his mission ultimately rested. The island had effectively split from China following the flight of the routed U.S.-backed Nationalists of Generalissimo Chiang Kai-shek across the Strait at the culmination of the nation’s 1927-1949 civil war—Chiang would go on to rule Taiwan until his death in 1975—and it hosted thousands of American troops. Even though the Chinese Communist Party (CCP) had never ruled the island, which had only been sparsely inhabited by the Qing Dynasty and had been ruled as a Japanese colony from 1895 until 1945, its sovereignty then, just as now, was considered a red line.

While Kissinger resisted Zhou’s insistence that “Taiwan was a part of China,” he nevertheless conceded that “we are not advocating a ‘two Chinas’ solution or a ‘one China, one Taiwan’ solution,” according to official documents. This prompted Zhou to say for the first time that he was optimistic about Sino-U.S. rapprochement: “the prospect for a solution and the establishment of diplomatic relations between our two countries is hopeful.” In response, Kissinger told Zhou that he expected that Beijing and Washington would “settle the political question” of diplomatic relations “within the earlier part of the President’s second term.”

It was sufficient for Mao to green-light Richard Nixon’s history-making trip to China in the spring of 1972, which fomented a “tacit alliance,” as Kissinger put it, in place of more than two decades of bristling hostility. In China, Nixon agreed what became known as the Shanghai Communiqué, which stated the U.S. formally “acknowledge” that “all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is but one China.” (Although the CCP frequently and opportunistically misinterpret his “acknowledge” as “accept.”) However, downgrading relations with Taipei proved prohibitively contentious for the Republican Party, with Nixon's ignominious resignation in 1974 and the political weakness of his successor, Gerald Ford, delaying the formal diplomatic switch to Beijing until January 1979.

For China, that changed everything. Just a few weeks later, its then paramount leader, Deng Xiaoping, flew to Washington. Mending relations with the U.S. formed the bedrock for his market-led “reform and opening” economic liberalization drive—one that continued to face significant resistance from hardliners inside the CCP. Deng had bet everything on that trip and didn’t hold back, visiting the headquarters of Coca-Cola in Atlanta, Boeing in Seattle, before infamously donning a 10-gallon cowboy hat at a Texas rodeo. Even before he touched down, Deng reportedly told an aide on the flight: “As we look back, we find that all of those countries that were with the United States have been rich, whereas all of those against the United States have remained poor. We shall be with the United States.”

A rival superpower is born

Whether China is still “with” the U.S. today is a contentious question, though the prosperity that Deng’s visit unleashed is undeniable. China’s export-led boom that followed transformed it into the world’s No. 2 economy and top trading nation. Internally, some 800 million Chinese have been lifted out of extreme poverty, according to the World Bank. China is set to contribute 22.6% of global GDP growth over the next five years—twice as much as the U.S.—and is the top trading partner to the majority of the world.

In the interim, the U.S. and China have faced and overcome difficulties in their relationship, not least the hundreds of peaceful protesters killed in the streets surrounding Tiananmen Square in 1989, and the U.S.’s accidental bombing of China’s Embassy in Belgrade 10 years later. Still, in recent years repression against ethnic Tibetans and Uyghur Muslims in China’s far west, as well as the leaching of freedoms in semiautonomous Hong Kong, have become escalating issues of contention—ones that have taken on fresh impetus as the Cold War foundation for that initial rapprochement crumbled away.

After all, the detente between Washington and Beijing was always rooted not in mutual appreciation but shared enmity of the Soviet Union. With its gaze firmly on undermining Moscow, Washington was willing to engage with Beijing in the hope that China would reform, open up, and democratize. But the latter never happened. The status of Taiwan, just as when Kissinger sat down with Zhou over a half-century ago, remains the most combustive issue, with President Joe Biden vowing four times to defend the island from Chinese aggression. Xi has other plans. “China will realize reunification, and this is unstoppable,” Xi told Biden in San Francisco earlier this month.

Just how bad things may get is a question that worried Kissinger to the end—that the famed pragmatist’s greatest success may now be hurtling toward disaster. “I think some military conflict is probable,” Kissinger told Bloomberg grimly in June in one of his last interviews. “The current trajectory of relations must be altered.” So feared the man who first set their course.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.