2005 (202)
2010 (1)
2011 (1)
2015 (3)
2016 (1)
细微之处见差异 : 英语地域化
昨天给学生上听力课 , 教材选用的是 Listening to Australia & Listening to New Zealand.
书本中竟然出现了 “Can I get 2 kilos of mussels 。。。 ” ‘get’ 一词在英美文化中内涵是大不相同。“ Can I get 。。。”是一个在美国口语中很普遍的片语使用。然而,英国人认为‘ get ’却含有命令的口吻。
比如,‘ get me a cup of coffee ’和‘ can I have a cup of coffee ’对于英国人所引起的心理反应也是大有分别。后者对于英国人意义较为‘礼’,前者却较为‘鲁’。
记得,半年前,在研究室里,我和英国同事在谈讨这个‘ can I get ’ or ‘ can I have ’话题时。 当他解释完‘ get me a cup of coffee ’, 且用命令的口气模仿着美国人的语调 "get me a cup of coffee' 收尾时。
恰巧当时站在办公室咖啡壶旁边的我, 开玩笑着说:‘ Are you serious?’
他笑着对我说,‘好啊Yes, Please。’
''墨水,你是越来越可爱了。’
周末愉快
墨水是挺可爱的:)