旧日情诗戏译再贴
(2015-04-07 22:46:22)
下一个
情诗戏译
(2013-10-22 19:26:59)
点一跟烛光
Light up a candle
望一眼窗外繁星万点
Have a glimpse of stars out of the window
关上窗帘
Down the curtain
更大的宇宙在包孕在人类自身之中
A bigger cosmos lies in human itself
古老的唱片机
An old disc player
柴可夫斯基和马勒的曲调静静流畅
Quite flow of the melody by Thaikovsky and Malah
轻轻酌一口高脚杯中的红酒
A sip of the red wine from the goblet
舌尖酒香四溢
The aroma spred around over the tip of toungue
世界微微倾斜,朦胧迷茫
The world is clinging slightly, vast and hazy
Switch off the computer
强奸性虐痴女女神献身
Rape and abuse the retard with godness' devotion
那是处男的幻想
That is the fantacy of a male virgin
乱伦兽交调教性奴万千
Incest and beastiality, instruct thousands of sexul slaves
那是屌丝的意淫
That is the fantacy of a diaosi
真正优雅的人儿们
Real elegant people
依赖自己的想象力
Upon their imagination
只与自己深爱的人儿,共赴巫山云雨
Go for the cloud nine with their deep lovers
手指轻抚人类文明的传承之棍
A sight finger touch of the stick transpassing human civilazation
微闭双眼
Close your eyes
试想面朝大海,春暖花开
Imagine facing the sea and flowers blooming in warm spring
君在上,我在下
You are above and i below
阳光肆无忌惮的挥洒在我们的身上
The sun light swips amd dashes unstrainly over our bodies
海浪的呼啸配合我们的节奏
The roaring of the wave homonizes our rythm
君甜蜜欢快的美妙音符是世界最美的声音
Your sweet and pleasant notes are the most beautiful voice of the world
试想与君同在美丽的大草原
Imagine together we are in the beautiful Prairie
风吹草动,牛羊群群
The rustle of the grass in the wind and hurdles of cows and sheeps
君在下,我在上
You are below and I am above
风的清爽,草的芬芳
The freshness of the breaze and the fragerance of the grass
亲爱的你身体的清香,稍闻即醉
Darling, drunk over just a slight aroma of your body
试想与君同在君士坦丁堡的大教堂
Imagine with you in the Cathedral of Constantinople
上帝注视着我们
God is watching us
我用力而又温柔将君压在那古老圣洁的墙上
I put forth and gentley on you against the old sacred wall
用我那最伟大的宝贝,吻你最漂亮的唇。
Use my that great treasure to kiss your most beautifu lips
试想与君同在喜马拉雅之巅
Imagine with you together on the top of Mt Himalaya
极寒之下
Surrounded by the extreme clodness
我们赤身裸体,合二为一
We are bare and two in one
我们的热情互相奉献温暖
We devote our warmth towards each other with our passion
共同抵御整个世界的寒冷和黑暗
Together we defend the coldness and darkness of the world
……
今夜
Tonight
尼采已死
Nietzsche is dead
罗素无知
Russell is ignarant
耶稣基督的教条
The creed of Juses Christ
如陈旧不堪的破布
as if a piece of obsolescent rag
释迦摩尼的微言大义
The significant simple words of Sākyamuni
似街头大娘家长里短的唠叨
is like naggies of an old lady on the street
直到我们游历与世界所有的地方
untile we travelled every corner of the world
互相点燃我们的身体
Ignite our body each other
太阳的火光灼热的燃烧着我们
The burning light of the Sun is fueling us
如宇宙初始的开天辟地一番
It's like the birth of the cosmos
爆炸开来
Start with a big bang
烛光下
Under the light of the candle
微醉中
A bit tiddly
曲声依旧响起
Surrounded by the old melody
那生命的源泉
The source of life
白色欢快的小精灵终于喷涌而出
Spewing out is the joyful white elves
洒满大地
Strew on the ground
2012-12-21
不是专业,错讹难免,前辈多多指点:)