大文嚎

看似深思熟虑;实则大脑一片空白 --- 本博客主人生活的写照
个人资料
正文

圣经中的sin在我们中文翻译里有非常大的缪误,根本没有“罪”的意思,是“悖逆,不逊服,顽固”

(2019-05-30 10:51:59) 下一个

我不知道这个“罪”是谁最早翻译的,这么多年以讹传讹,始终不被纠正,对基督教不能在华语世界很好的传播起来很大,很坏的作用。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.