英国广播公司:王岐山即将访美谈反腐猎狐行动
英国《金融时报》网络版周二(17日)报道说,中共中央政治局常委、中纪委书记王岐山即将访问美国,就引渡外逃贪官问题与美方磋商。
报道引述两个消息来源表示,王岐山美国之行的准备工作尚未最终敲定。不过,这将是王岐山作为中纪委书记首次出访。习近平将在今年9月对美国展开国事访问。
这场反腐运动还包括重新推出一项代号为“猎狐行动”的计划,追踪并引渡逃往国外的中共腐败官员。中国官员称,与中国未签订引渡条约的美国和其他国家,可以采取更多措施帮助他们将逃犯绳之以法。
与习近平不同,王岐山没有政府头衔,此次出访则引发了美国政府哪些官员将正式接待他的尴尬礼节问题。
詹姆斯顿基金会的中国安全专家彼得·马提斯表示,“如果王岐山在任职中纪委书记期间访问美国,那么唯一的理由便是追踪外逃贪官及其财产。”
他指出,“由于级别不够高,中国领导人派出国安部部长耿惠昌或者公安部部长郭声琨,并不能确保中美两国达成原则性的合作协议。试图达成政治上的合作协定,就意味必须派出一个美国所敬重的,甚至一定程度上可以信任的人物。”
商讨引渡问题
路透社曾报道,中美官员将在8月再次召开会议,商讨将外逃到美国的中国贪官遣返的可能性。
美国国务院官员表示,1月底在菲律宾克拉克召开的亚太经合组织反腐败执法合作网路会议,中美官员曾商讨遣返外逃中国贪官的可能性。
中国公安部官员去年曾指出,有超过150名经济逃犯,不少是贪官,正在美国逍遥法外。
美方表示,中美可以探讨通过《联合国反腐败公约》以及《联合国打击跨国有组织犯罪公约》,来代替引渡协议。
“猎狐”重大进展
中国当局去年展开“猎狐”行动,缉拿外逃经济犯。据报道,尽管仍有部分国家不愿同中国签署引渡条约。
但过去6个月,“猎狐”行动取得重大进展。警方成功在海外抓获近700名经济犯,起回约50亿美元赃款。
目前,中国正同被贪官视为避罪天堂的国家进行引渡谈判。如果达成协议,成千上万经济犯将被押解回国。
中国官方估计,截至2012年,贪官卷走的赃款和资产高达1万亿美元。
【美国很可恶,诸多政治因素。】
华尔街日报:
5 Things to Know About China’s Fugitive Problem
1 Funds Are Fleeing
Sweetheart deals, embezzlement and bribery are legacies of China’s enormous wealth creation over the past three decades, and Beijing says it’s been too easy for criminals to abscond overseas with their cash. China now leads the world in the export of illicit funds, with more than $1.25 trillion draining out of the country in the decade to 2012, according to Global Financial Integrity, a Washington-based advocacy group. The Chinese Academy of Social Sciences once estimated China’s economic fugitives number as many as 18,000; Beijing alleges the U.S., Canada and Australia are top destinations.
Experts say corrupt money likely plays at least some role in helping inflate property prices in markets like California and New York. Foreign investment in U.S. property almost doubled to $22 billion in the year to March 2014, with Chinese cash accounting for nearly a quarter of the money foreign buyers spent on U.S. real estate last year, the National Association of Realtors says. Though most of the money is perfectly legitimate, anecdotal reports indicate suspected fraudsters are parking at least some of their money in real estate.
3 New Diplomatic Dance
China’s president wants the U.S. and other countries to help. But the last time the U.S. acted on a Chinese extradition request was in 2004. Sino-U.S. cooperation is usually confined to one-off deals. Some Western politicians are reluctant to extradite suspects back to China because they worry the fugitives won’t get a fair trial or could face execution.
4 Safe Havens Shut Down
Washington does have an interest in cooperating with Beijing on fugitives. It’s pushing its own efforts to stop tax evasion by Americans and halt suspect currency flows, and wants Beijing’s help. The sides are increasingly engaged on the issues. The U.S. also doesn’t want to send signals that it welcomes criminals to seek safe havens.
5 Chinese Footsteps on the Trail
China is also taking steps to win foreign confidence. It has cut back on criminal executions and deemphasized high conviction rates. Beijing is also watching for any legal missteps in hopes Western governments will deport fugitives. Chinese judicial authorities credit the Fox Hunt initiative with bringing 749 fugitive Chinese officials to justice last year. The goal, says Chinese Foreign Minister Wang Yi, is to “cast a wider and tighter net of international anti-corruption coordination so that even the most cunning fox will have nowhere to escape or hide.”
Global Financial Integrity:
China now leads the world in the export of illicit funds, with more than $1.25 trillion draining out of the country in the decade to 2012.
英国广播公司
美国《纽约时报》:习近平要求亲属退出多项商业投资