2017 (3)
2020 (84)
2021 (124)
2022 (149)
2023 (113)
巴黎奥运开幕式四个小时的塞纳河大巡游说老实话有点长,支撑不住还得吃吃喝喝眯一会儿,时断时续。不过结尾还是聚精会神的,席琳·迪翁的歌声响起时,我的鼻子有点酸,眼睛也湿润了。
从1981年发行第一张个人专辑起,席琳·迪翁获得过1088年欧洲歌唱大赛冠军、5次格莱美奖、12次世界音乐奖、7次美国音乐奖、8次美国公告牌、20次朱诺奖、43次菲利克斯奖等等无数音乐奖项,是当之无愧的流行天后。
2013年席琳·迪翁登陆中国央视春晚,一曲《我心永恒》一曲《茉莉花》征服了挑剔的中国人。
四十几岁的年龄,嗓音不比血气方刚的年轻人差,对歌曲的理解却因阅历而更加深刻,她的艺术生命正在盛年期啊。
然而2016年起席琳·迪翁身体就出现了状况,那种消瘦近乎枯槁的消瘦明显是病态了, 2022年她的一系列世界巡演陆续取消,病情公开,渐渐消失在公众面前。一直到2023年的12月她的姐姐还说,席琳·迪翁暂时还不可能重返舞台,因为“僵人综合征(stiff-person syndrome,SPS)”已经“无法控制自己的肌肉”,发病时甚至无法控制呼吸,筋挛长达10分钟。
但是她却出现在巴黎奥运会的开幕式上,作为压轴的重头戏,深情演唱。看着用精心妆容也掩盖不了病容的那张脸,那一身银光闪闪的礼服包裹的瘦削身躯,我不禁泪奔!
什么是奥运精神?什么是体育精神?我说不好。奥委会有关于“奥林匹克主义”的定义:“相互理解、友谊长久、团结一致和公平竞争。”。
这应该是对参与奥运会的每个国家每个运动员的基本要求和准则,对于大多数体育爱好者而言,我喜欢游泳喜欢爬山,喜欢舞蹈(现在这也算体育范畴)算是体育爱好者。夸张地说,就是努力让身心更健康,让生命有光彩,让自我更完整。按照我的这个不够深刻的理解,席琳·迪翁在我心目里就是这样的人。
她已经功成名就,可以急流勇退;她身患重症,更应该安心治疗。她却选择了继续演唱把不够完美的自己放在聚光灯下任人评说。她诠释的就是奥林匹克主义,就是体育精神,她就是那些有残疾依然创造奇迹的运动员,她就是跑在赛场上哪怕是最后一名也坚持到底的运动员。
法国人还是聪明还是有哲学头脑,选择席琳·迪翁来唱压轴戏。
开幕式的结束原定唱脍炙人口的《玫瑰人生》,但是她挑战了难度更高的《爱的颂歌》——
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer 头顶上的蓝天会崩塌
Et la terre peut bien s'écrouler 脚下的大地也会塌陷
Peu m'importe si tu m'aimes 有什么关系,只要你爱我
Je me fous du monde entier 全世界都与我无关
ant qu'l'amour inond'ra mes matins 就算爱情淹没了我的清晨
Tant que mon corps frémira soustes mains尽管我的身体在你的手掌下颤抖
Peu m'importent les problèmes 这些都不是问题
Mon amour puisque tu m'aimes 我的爱,只因你爱我
J'irais jusqu'au bout du monde 我要走到世界尽头
Je me ferais teindre en blonde 我可以把头发染成金色
Si tu me le demandais 如果你这样要求
J'irais décrocher la lune 我会去摘月亮
J'irais voler la fortune 甚至偷窃
Si tu me le demandais 如果你让我这么做
Je renierais ma patrie 我背弃我的祖国
Je renierais mes amis 远离我的朋友
Si tu me le demandais 如果你希望我这么做
On peut bien rire de moi 人们尽可以来嘲笑我
Je ferais n'importe quoi 我什么都能做
Si tu me le demandais 如果你要求
Si un jour la vie t'arrache à moi 如果有一天生活把你从我身边剥夺
Si tu meurs que tu sois loin de moi 如果你死在远离我的他乡
Peu m'importe si tu m'aimes 也没有关系,因为你爱我
Car moi je mourrai aussi 因为我也会死
Nous aurons pour nous l'éternité 而“我们”会永恒
Dans le bleu de toute l'immensité 在所有广阔的蓝里
Dans le ciel plus de problèmes 在没有问题的天际
Mon amour crois-tu qu'on s'aime 我的爱,请相信我们彼此相爱
Dieu réunit ceux quis'aiment 上帝把相爱的人联结在一起
Des nuits d'amour à ne plus enfinir 爱情的夜晚永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴驱走了长夜
Des enuis, des chagrins, des phases 忧伤与泪水全无踪影
Heureux, heureux a en mourir 这幸福的感觉伴我至死
但是我还是更喜欢《玫瑰人生》,那歌词就是为这朵坚强的加拿大玫瑰写的——
Des nuits d'amour à ne plus en finir 爱情的夜晚永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴驱走了长夜
Des enuis, des chagrins, des phases 忧伤与泪水全无踪影
Heureux, heureux a en mourir 这幸福的感觉伴我至死
我家也有这样的玫瑰,不畏严寒傲然怒放,红的就像燃烧的火。是加拿大自己培育的“Navy Lady”,献给她——
我也喜欢celine.她真坚强,前段时间看她参加儿子的婚礼,感动。
觉得比较清晰的演唱录像是她昨天放在自己“X”账户里的那个,近影,音响效果特好。但今天早上被奥委会以copyright的理由拿下去了。银子银子啊, 哼 。。。