心声

随心所欲, 信手写来。
正文

英诗汉译 Annabel Lee by Edgar Allan Poe

(2015-04-18 07:58:36) 下一个

欢迎批评

Annabel Lee by Edgar Allan Poe


It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.


I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love that was more than love--
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.


And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.


The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me--
Yes!--that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.


But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we--
Of many far wiser than we--
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee:


For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling--my darling--my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.
安娜贝尔 李by Edgar Allan Poe
翻译 高兴

那是在许多许多年前,
在海边的一个王国里,
一个少女, 你可能知道,
她叫安娜贝尔.李;
她活在世上只有一个心愿
爱我和被我所爱。


我是个稚子, 她也正处孩提,
在这海边的王国里:
拥有超过爱的爱我们彼此相爱-
我和我的安娜贝尔.李;
正是这种爱
使得六翼天使们妒火难耐。


这就是为什么, 这一天,
在这王国, 在这海边,
阴风从乌云中出现
让我美丽的安娜贝尔.李瑟瑟发抖;
使得她上天的胞族得以下来
把她从我身边带走,
封在墓屋里
在这海边的王国。


天使们, 虽然在天国却远不及我们快活,
转而嫉妒她和我—
是的!--这就是为什么(全城人都知道,
在这海边的王国)
那天夜里阴风会从云中袭来,
让我的安娜贝尔.李瑟瑟发抖并将她杀害。


但我们的爱之强烈远远超过常人的爱
尽管他们比我们年长--
尽管他们比我们聪明—
且无论是天堂的天使
还是海底的恶魔
也不能将我的心和她的心分离,
我美丽的安娜贝尔.李。


月亮黯淡无光, 没有
我美丽的安娜尔.李进入我的梦乡;
星星不会出现, 没有
我美丽的安娜贝尔.李的双眸出现在我面前;
于是, 整个夜晚, 我依在她身旁
我的心-我的心爱-我的生命-我的新娘,
在她的墓屋里, 在海的近旁,
在她的坟墓里, 听海在歌唱。
 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.