性先进

专栏作者,工作狂,心理学者和大学老师
正文

不能进球的翻译不是好留学生

(2013-08-19 04:04:37) 下一个

又一次见到蔡镜源的名字。这次他是在广州日之源足球队里,身份是翻译。817日居然临时替补上场,打破该队的球荒,结束三连败。

其实蔡镜源是个真正踢球的,还是海归。我们大概有四年没有见过面了。最近一次我见他在2009年,我正在找工作,同时帮一个朋友做英语广播节目,谈的是布里斯托华社的故事。我就找了蔡镜源来做嘉宾,当时他还在布里斯托流浪者队训练,但是要拿到一份合同,有点难。我想做个英文节目,也许可以帮他在当地呼吁一下。

那次去电台的火车上,他比我四年前见到他时候,略为显得发福,但是健壮依旧。他说咱们能不能换个位置?因为他逆向坐着,窗外快速闪过的风景,会让他头晕。于是就调个座。他聊起来自己职业打算,他在布里斯托流浪者已经训练和比赛了五年,教练对他很器重,但是由于签证原因,他可能不能上场正式比赛,成为职业球员。

访谈做得很顺利。蔡镜源是踢球的,英语也很棒,爱听英文流行音乐。可能他和踢球的年轻人混在一起,口语很不错,词汇也常常超过了我这个校园论文英语的范围。

他说自己业余还在学一门健身教练资格课程,也为自己将来就业多铺条路。这让我很有同感。当时的我,也是做完第一份博士后,在找第二份工作时候,校园的路,越走越窄,也能够体会他的不易,他的努力也令人钦佩。

后来我把蔡镜源故事给了BBC中文部朋友,朋友又做了一次他的访谈,至今还可以在网络上搜到。那个访谈做得很有趣,也是我第一次比较深入地了解他的故事。里面提到蔡镜源在英国踢球受制于以身份,不能够办劳工签证。他一个队友开玩笑说,自己的父母已经离婚,镜源要不要不同他的母亲结婚,免去没有工作签证不能踢球的窘境。

其实之前,我是先通过足球知道蔡镜源。他比我晚一年来英国,都是秋天到的。2004年他还只有17岁,到了布里斯托菲儿顿学院读书,我刚好在做学联。当时的布里斯托中国学生不多,学联常常有一些联谊比赛,足篮球等项目常常被大学联给压制着。蔡镜源是学生,虽然不是在大学里,我们也就把他当作自己的学联成员。他,还有他另一位中国队友的加入,立马把我们足球队局面给扭转了。我带着他们去参加过校级联谊赛,按照爱看球的老学联的说法,我的天,他一跑起来,就知道不是一般人。那时候比赛,他一个人灌对方三四个球是很容易的。据说,他的打法,在布里斯托流浪者队也很受欢迎,因为他速度快,灵活,很克英国人那种长传冲吊、靠身板踢球的路子。

可惜我不是个爱踢球的人,不能有幸与他同场比赛。不过我记得和他去酒吧喝过一次酒,当时他只要了一点软饮,说话不多,有广东腔。我有个英国同学,入选过英国国家游泳队,也是滴酒不沾,令我印象很深。我是个“烟酒生”,对于很多职业运动员的绝决很是佩服的。不知道这么多年的辗转,是否也让蔡镜源喜欢上了杯中之物没有,如果没有,那很厉害的,而我也慢慢地想从烟酒的桎梏中解脱出来。这枚817日的进球,不知道中甲赛场上有多少的观众在看,但是我知道这枚进球背后一个人的故事和毅力,对于自己在英国生活,激励很大,这算是中国足球的正能量吗?

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
eRandom 回复 悄悄话 写得好,题目也很有趣。
谢谢分享,受到了激励。
登录后才可评论.