黄世中

大陆某大学文学院教授、作家。2008年移居美国特拉华州。著有《类纂李商隐诗笺注疏解》、长篇《昨夜群星陨落》、散文《昨夜星辰》、诗歌《潇湘水云》等24种近一千万字。
正文

关于陆游的《钗头凤》

(2013-05-08 19:59:30) 下一个

关于陆游的《钗头凤》

          ——在美国特拉华州华美中心的讲座提纲

 

(一)《钗头凤》的抒情对象有三说:

(1)1151,二十七岁,与前室唐琬(时年二十六)沈园相遇,为婚变作;

(2)1170—1178,四十六至五十四岁,在成都的赠妓之作;

(3)1170—1178,四十六至五十四岁,在成都为小妾杨氏而作。

其中(2)、(3)两种新说,论据似皆不足。
      
     (以上略)

 

(二)《钗头凤》的历史背景

(1)唐琬非山阴(绍兴)人,乃江陵人氏,唐意之女,与陆游为(隔一层的)姑表兄妹;

高祖唐供

曾祖唐介生五个儿子:

1、祖父唐淑问————唐意————唐琬

 

2、 叔祖唐义问生二子

3、三叔祖唐待问(早卒)

4、 四叔组唐嘉问(下略)

雍国夫人(嫁驸马钱景臻、宋仁宗秦鲁国大长公主儿子钱忱)

5、五叔祖唐之问生二女————————————

唐氏(嫁陆宰)—(生)陆游

 

可见,陆游外祖父是唐琬的五叔祖唐之问;唐琬的祖父是唐义问,陆游的母亲与唐琬的父亲唐意是堂兄妹

 

(2)陆游(1125—1210)与唐琬(1126—1159)婚姻及“悼唐”诗年表:

 

1、金兵南侵,西路兵马追赶隆裕太后(东路追赶赵构),包围武当山,唐琬父亲饿死武当山中。唐琬母女逃难至山阴,投靠陆家。唐琬年龄不详。

2、公元1141,南宋高宗绍兴十一年辛酉。陆游十七岁,唐琬十六岁(按中国虚岁计算,下同)。是年高宗、秦桧与金国议和,杀岳飞。

3、公元1144,南宋高宗绍兴十四年甲子。陆游二十岁,唐琬十九岁。表兄们产生恋情,结婚;唐琬采菊花,缝枕囊赠陆游,陆游作《菊枕诗》,未传。

当年陆唐成婚。未久,陆游参加进士考试,已经被主考官陈阜卿录取为进士第一名(会元)。秦桧想让孙子秦埙在殿试时得到状元,就借口陆游在试卷里

“主迁都(金陵,今南京),妄论恢复(北方国土)”,罢黜不取。

4、公元1145,南宋高宗绍兴十五年乙丑。陆游二十一岁,唐琬二十岁陆游母亲因儿子落第,迁怒于唐琬,逼迫解缡陆游不忍,又不能违抗母命,遂于在外面另租了一处馆舍(所谓“别馆”),背着母亲,夫妻时时相聚。约半年以后,被发现;陆母追至“别馆”,强迫离异,并立即为陆游 另定一门亲事。

5、公元1146,南宋高宗绍兴十六年丙寅。陆游二十二岁,唐琬二十一岁。春天,陆游在母亲逼迫下,娶了王氏

6、公元1147,南宋高宗绍兴十七年丁卯。陆游二十三岁,唐琬二十二岁唐琬嫁给宋朝皇家宗室赵士程

7、公元1148,南宋高宗绍兴十八年戊辰。陆游二十四岁,唐琬二十三岁。陆游长子陆子虡出生。

8、公元1151,南宋高宗绍兴念一年辛未。陆游二十七岁,唐琬二十六岁春日,陆游游沈园,遇赵士程与唐琬夫妻在沈园游春,携皇家宫廷特酿的一种

“黄縢酒”(也称黄封酒)于“林亭”间小饮。相遇,而有《钗头凤》词题于墙上:

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错。

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫。

 

唐琬和词、,据陆游同时代人陈鹄《耆旧续闻》卷十记载,陈亲眼看到墙上只有六个字:“世情薄,人情恶。”其他因年代久远,都已经泯灭。

 

9、公元1159,南宋高宗绍兴念九年己卯。陆游三十五岁,唐琬三十四岁唐琬忧郁而逝。时陆游在福建宁德任主簿、未久调任福州府决曹。

10、公元1170,南宋孝宗乾道六年庚寅。陆游四十六岁。唐琬已逝十一年。陆游出任四川夔州通判,走长江水路,于九月初九重阳日,在唐琬的故乡登岸,“采菊花于江上人家”,悼念唐琬,作《重阳》诗

照江丹叶一林霜,折得黄花更断肠。

商略此时须痛饮,细腰宫畔过重阳。

 

11、公元1187,南宋孝宗淳熙十四年丁未。陆游六十三岁,唐琬已逝二十八年陆游在严州(今新安江市所属建德市)知府任上,作《余年二十时,尝作〈菊枕〉诗,颇传于人,今秋偶复采菊缝枕囊,凄然有感》云:

 

采得黄花作枕囊,曲屏深幌閟幽香。

唤回四十三年梦,灯暗无人说断肠。

 

少日曾题菊枕诗,蠹编残稿锁蛛丝。

人间万事消磨尽,只有清香似旧时。

12、公元1192,南宋光宗绍熙三年壬子,陆游六十八岁,唐琬已逝世三十三年。陆游于三年前,1189,淳熙十六年十一月二十八罢官。此后十余年一直家居。此罢官家居后三年偶到沈园所作

 

《禹迹寺南有沈氏小园,四十年前尝题小阕壁间,偶复一到,而园已易主,刻小阕于石,读之怅然》

 

枫叶初丹檞叶黄,河阳愁鬓怯新霜。

林亭感旧空回首,泉路凭谁说断肠。

坏壁醉题尘漠漠,断魂幽梦事茫茫。

年来妄念消磨尽,回向禅龛一柱香。

 

13、公元1199,南宋宁宗庆元五年己未春,作于山阴(绍兴)。陆游时年七十五,唐琬已经逝世四十年。

 

《沈园二首》

 

城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。

伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

 

梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。

此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。

 

14、公元1201,南宋宁宗嘉泰元年辛酉,作于山阴。陆游年七十七,唐琬已经逝世四十二年。

 

《禹寺》

 

暮春之初光景奇,湖平山远最宜诗。

尚余一恨无人会,不见蝉声满树时。

 

15、公元1205,南宋宁宗开禧元年乙丑,作于山阴。陆游时年八十一岁,唐琬已经逝世四十六年

 

《十二月二日夜梦游沈氏园亭》

 

路近城南已怕行,沈家园里最伤情。

香穿客袖梅花在,绿蘸寺桥春水生。

 

城南小陌又逢春,只见梅花不见人。

玉骨久成泉下土,墨痕犹锁壁间尘。

 

16、公元1206,南宋宁宗开禧二年丙寅秋坐于山阴。陆游八十二岁。唐琬已经逝世四十七年

 

《城南》

 

城南亭榭锁闲坊,孤鹤归飞只自伤。

尘渍苔侵数行墨,尔来谁为拂颓墙?

 

17、公元1207,南宋宁宗开禧三年丁卯春作于山阴。陆游八十三岁,唐琬已经逝世四十八年。

 

《禹祠》

 

祠宇嵯峨接宝坊,扁舟又系画桥旁。

豉添满箸莼丝紫,蜜渍堆盘粉饵香。

团扇卖时春渐晚,夹衣换后日初长。

故人零落今何在?空吊颓垣墨数行。

 

18、公元1208,南宋宁宗嘉定元年戊辰春,作于山阴。陆游八十四岁,唐琬逝世已经四十九年

 

《禹寺》

 

禹寺荒残钟鼓在,我来又见物华新。

绍兴年上曾题壁,观者多疑是古人。

 

19、公元1208,南宋宁宗嘉定元年春游沈园作。陆游八十四岁,唐琬已经逝世四十九年

 

《春游》

 

沈家园里花如锦,半是当年识放翁。

也信美人仲作土,不看幽梦太匆匆。

 

(注)陆唐沈园相遇作〈钗头凤〉以后,上面十三首律绝,均为悼念、思忆唐琬之作。本人另辑录二十一首,似也与唐琬有关,缺乏考证,暂归入“疑似”诗。姑举1183,孝宗淳熙十年癸卯山阴作一首,供研读参考:

 

《悲秋》

 

小雨朦胧惨淡天,醉中片藉乱书眠。

梦回有恨无人省,枕畔橙香似昔年。

 

(三)〈钗头凤〉三个语词的误解与正解

 


(1)“宫墙柳”。

1、误解:“宫殿墙上的柳树”;认为“宫”是皇宫、宫殿。

2、正解:“沈园围墙上的柳树”;“宫”,墙垣、半墙、矮墙,今俗谓之围墙。

3、书证

(A)甲骨文“宫”,上为一房屋的尖顶形状,下为房屋,房屋外有大围墙。(注:电脑里没有甲骨文字,没法打出来)

(B)《礼记》的《儒行》篇说:“儒有一亩之宫。”汉代经学家郑玄注:“宫谓墙垣也。”陆德明〈经典释文〉:“卑曰垣,高曰墉。”卑者,低也;是故垣为低墙,即墙垣、矮墙、半墙、围墙。

(C)《管子》的《八观》篇:“宫墙毁坏,门户不闭,内外交通,则男女之别毋自正矣。”

(D)《论语》的《子张》篇:“(子贡曰)譬诸宫墙,赐(子贡名)之墙也及肩,窥见室家之好;夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。”

(E)《说文解字》卷七:“宫,室也。”说误;“宫”作为与“室”连用(宫室)是后起的意义。所以文字学家段玉裁注〈说文〉云:“宫,言其外之围绕。”

(F)周祈《名义考》卷三:“宫非寝室也,墙也。蜒蜓依墙而生,故名‘守宫’;守宫者,守墙也。又,不得其门而入者曰‘宫墙外望’,宫之为墙可知矣。”

 

(2)“东风恶”。

1、误解:“母亲很坏,很凶狠(逼我出妻)”;以“东风”比母亲,认为“恶”是坏、恶劣。

2、正解:“春风刮得很猛烈(将我夫妻的欢情吹走了)”。“东风”即春风,“恶”,古人称为“甚辞”,即今之谓程度副词,有“甚”、“很”、“非常”之义。故“东风恶”即春风刮得很猛烈;所以下接“欢情薄”,言暮春风猛,将夫妻的欢爱吹走了,夫妻情分像春天一般的消逝了。

3、书证

(A 《韩非子·八说:“有恶病,使之事医。”“恶病”,病甚,大病,病得很厉害、很严重。

(b) 〈史记.秦始皇本纪:“临浙江,水波恶,乃西百二十里,从狭中渡。”“水波恶”即浪涛很高,很猛烈。

(C) 淮南子·墬形训〉:“其人大面短颐,美须恶肥。”“恶肥”即甚肥,很胖,非常肥胖。

(D)冯延巳《江城子》 :“早是自家无气力,更被你,恶怜人。”“恶怜”,痛惜深爱,很爱惜。

(E)李后主《浣溪沙》:“酒恶时拈花蕊嗅。”“酒恶”,酒喝得很多、非常多;俗言“中酒”了。

(F)柳永《满江红》 :“恶发姿颜欢喜面。”“恶发姿颜”,言浓妆艳抹,很会打扮。

(G)邵雍《自咏吟》:“平生积学无他效,只得胸中恶坦夷。”“恶坦夷”,犹言心中很平静。

(H)黄庭坚《步蟾宫》:“虫儿真个恶灵利。”“恶灵利”,犹言很伶俐,很聪明。

以上各家所用“恶”之为甚词,均在陆游之前。而与陆游同时如杨万里《见周子充舍人叙怀》云:“公今贫贱庸非福,我更清愁恶似公。”“恶似公”,恶于公,比您更甚,更厉害,更严重,言我之清愁比公有过之而无不及。

其实《钗头凤》将“东风”与“恶”连起来,也是有所本的:

(I)北宋贺铸《谒金门》云:“历历短樯沙外泊,东风晚来恶。”

(J)又,周邦彦《瑞鹤仙》云:“叹西园,已是花深天地,东风何事又恶?”

 

附带说一下:与“恶”相对的“好”,也有甚、很、非常之义。宋石孝友《西锦地》词:“风儿又起,雨儿又煞,好愁人天色。”“好愁人”即“甚愁人”,“使人很是愁闷”。《金瓶梅》第九十一回:“惹得后边奶奶知道,一顿好打。”“好打”,狠狠地打。《长生殿.贞报》:“外有逆藩,内有奸相,好教人发指也。”“好教人”,“很让人”。

阅读古书,极忌以今义去训释古代语词。“恶”作为程度副词,已经退出现代口语了。但是“好”字却常用。《新方言》云:“今人谓‘甚’曰‘好’,如‘甚大’曰‘好大’,‘甚快’曰‘好快’。”许多电视中的人物对白仍常说,“我好高兴”,“这孩子好乖好乖”。

 

(3)“错莫”。

1、误解:认为“错”是我错了、错了、错了;“莫”是罢了、罢了、罢了。

2、正解“错莫”是一个连绵词,一般需连在一起用,也写作“错漠”“莫错”。犹心情寂寞、寥落,神思迷惘、恍惚。所以,“错”,即错莫、错漠;“莫”也是错莫、错漠。陆游将“错莫”分用,除表示寂寞、寥落、惆怅、失神等外表的神情外,还带有悔恨和言之无补之意。所以,死可以“先合后分”进行解释。

3、书证:

(A)〈广雅〉的〈释言〉篇云:“莫,漠也。”

(B)〈荀子〉的〈成相〉篇:“悖乱昏莫不终极。”唐杨倞注:“莫,冥冥,言暗也。”即神貌冥冥昏暗。

(C)鲍照〈行路难:“今日见我颜色衰,意中错漠与先异。”

(D)南朝梁代范静妻沈氏〈晨风行:“风弥叶落永离索,神往行返情错漠。”

(E)李白〈驾去温泉宫赠杨山人〉:“长吁莫错还闭关”。

(F)李白〈寄远〉:“使人莫错乱愁心”。

(G)李白〈赠别从甥高五〉:“三朝空错莫”。

(H)杜甫〈瘦马行 :“见人惨澹若哀诉,失主错莫无晶光。”

(I )王安石〈欲归〉诗:“寒垣春错莫,行路老侵寻。”

(J)范成大〈青青涧上松〉:“君看此翠柏,错莫无颜色。”

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.