林中散步

远离喧嚣的尘世,走进密林深处。一边做着深呼吸,一边听着鸟的议论、树的低语。不期然,与鹿撞个满怀,从她清澈、纯静的瞳孔里,猛然地,
正文

第二代移民学中文的窘境

(2013-04-17 07:39:07) 下一个

笔者根据自己和朋友们近20年的加国生活切身经历,说了说下一代学习、保持母语的艰难,以及由于语言问题造成的两代人沟通上的困境。上一代英语有障碍,下一代母语有障碍,两代人不能通畅、深入地交流,这不能不说是人生中一大悲哀。

每一位新移民为了孩子学习、保持母语,都作过艰苦的努力。说中国父母对子女不负责任是不切合实际的。身为中国人,哪位父母不把子女的前途放在人生目标的首位?不望子成龙,望女成凤?中文在当今世界的重要性以及对孩子前途的重要性,已无需论证。

开始的几年,笔者做了这样一些努力:给孩子规定了读写中文的时间,定期用中文给国内的亲友写信,一周一次中文学校,等等等等。最初的三五年里,孩子在儿童少年期,与父母的交流还算紧密,交流的内容局限在日常生活方面,简单的儿童用语,感觉不到隔阂。孩子一进入青春期,情况马上急转急下,孩子不再按你的设计运转,甚至开始抗逆,与你的交流越来越少,母语从这个时候开始走下坡路。下一代的母语一般停留在少儿水平上——简单的儿童式的日常口语,读写能力基本废了。

这些当然是我所见到的一般情况,普遍情况。在一般情况之外,肯定还有特殊情况,个别情况,勿庸赘言。正如一位网友所说,他的“大把大把的”朋友的孩子都当了医生,也没耽误母语仍然和父母沟通良好,孩子英汉全通,甚至还精法语。这是难能可贵的,我要通过这位网友向他的那大把大把的朋友表示祝贺。他们不仅教子得法,我想他们也是幸运的。我的一位(只有一位)医生朋友就没那么幸运。还有一位朋友,在德国读了博士后(物理学方面的,叫什么“大分子”,说是属于新材料范畴,他说了好几次我也没搞清楚。)来加拿大后没找到专业工作。他的儿子却找到了专业工作,法学院刚一毕业,就被美国一家大律师行选去。我想说他也不那么幸运,他也在一般的范围内,只会说儿童式母语,不会读写,与父母亲沟通困难 。十几年前,朋友移民加拿大,儿子5岁。我跟他们说,不用担心孩子的英语,关注的应该是汉语。新移民听老移民的话,他们投入大量的人力物力要让孩子英语中文双优秀。妈妈是中文专业,孩子的学习条件得天独厚。功夫不负有心人,孩子的汉语很棒,曾获得故事大王的称号。昨天晚上,我与这位朋友通话,问问故事大王申报哈佛的情况,顺便问问他的中文水平现状。朋友说,别提了,你的孩子认识10个中文字,他一个都不认识了,只会说简单的汉语对话,气死人了。不幸运者很多很多,还有赵小兰(Elaine chao ),还有那位让中国人包括海外华侨华裔兴奋了好大一阵子的美国驻华大使骆家辉(Gary Fay Locky ),他们连儿童式普通话都说不好。赵小兰(Elaine Chao ):我希望我的普通话好一点,(用标准的老外腔);骆家辉(Gary Fay locke )则坦承:我不会说普通话,我代表的是美国。(用标准的英语)

笔者只是谈论下一代学习母语的困难,以及两代人因为语言问题不能通畅深入交流的窘境,不想评判是否学汉语的利弊。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.