个人资料
阿留 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

什么是美帝承认的“一中原则”

(2020-01-13 09:26:30) 下一个

最近中华民国蔡总统成功连任,不少西方政要发去贺电,搞得外怼部发怼人耿先生十分不爽,怒斥其违背“一中”原则。

俺们国内讲“一中”,央妈一贯说的是“承认只有一个中国,台湾是中国的一部分”。其实,多数联合公报和外交文件,从来没承认“台湾是中华人民共和国的一部分”,即除了联合国的席位以外,在台湾的归属问题上,“中国China”不等于“中华人民共和国PRC”。本文旨在简要澄清这一事实。

以美国为例,以下是美国承认的"One-China policy" (引自维基)

The position of the United States, as clarified in the China/Taiwan: Evolution of the "One China" Policy report of the Congressional Research Service (date: July 9, 2007) is summed up in five points:

  1. The United States did not explicitly state the sovereign status of Taiwan in the three US-PRC Joint Communiques of 1972, 1979, and 1982.
  2. The United States "acknowledged" the "One China" position of both sides of the Taiwan Strait.
  3. U.S. policy has not recognized the PRC's sovereignty over Taiwan;
  4. U.S. policy has not recognized Taiwan as a sovereign country; and
  5. U.S. policy has considered Taiwan's status as undetermined. U.S. policy has considered Taiwan's status as unsettled.

These positions remained unchanged in a 2013 report of the Congressional Research Service.[34]

也就是说,和天朝内部宣传相反,中美三个联合公报的英文文本从来就没有明确过台湾的归属问题。

美国只是承认,海峡两岸都持“一个中国”的立场,即台湾认为“一中”=中华民国,大陆认为“一中”=PRC。

美国从未承认大陆,即中华人民共和国,对台湾有统治的权力,即不承认台湾归属PRC。

同时,美帝也不承认台湾是独立的国家。因为前面说了,台湾属于“一中”,尽管“一中”的定义两岸有分歧。

美国认为台湾的地位是尚未确定或解决的问题。也就是说未确定台湾属于“中华民国”还是“中华人民共和国”。

因此,西方国家对“一中原则”的定义,其实就是马英九说的“不统、不独、不武”,以及90年代国民党提出的”一中各表“。承认PRC在联合国可以带“中国”的表,但在台湾问题上不行。

所谓在“一中原则”下“不与台湾发生官方关系”,是自欺欺人的说法。美国在与大陆建交的同时就发布了《对台关系法》,台湾护照在大部分西方国家都得到承认并可以免去旅游签证,这不是一种既成事实的“官方关系”么?在这样的情况下,恭贺台湾民选的领导人,应该没有任何问题吧?毕竟,到了台湾,按照“一中各表”的原则,中国=中华民国 也。人家从来就没承认台湾该归赤党国管。:)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (16)
评论
衡山老道 回复 悄悄话 这是美国故意绕了一个弯子。从逻辑上讲,美国承认One China, 在外交上又只承认中华人民共和国,那台湾就是中华人民共和国的领土,没有其它解释。
阿留 回复 悄悄话 回复 '侃-侃' 的评论 :

haha,也想到过“朕知道了”这句,其实这最符合美帝原意,绝对不是说“朕赞同你”。:)翻译成“承认”,必须说清楚是美帝承认知道天朝的立场,而不是赞同这一立场。估计当时的联合公报,其实也是中美双方“一中各表”,天朝捂着不告诉P民而已。
侃-侃 回复 悄悄话 回复 '阿留' 的评论 :
阿留兄请参考一下acknowledge和agree的区别:Acknowledging something is to accept the truth while agreement is to have the same opinion of something.
坚持用中文的“承认”,并且篡改上下文,就是要把“同意、赞同”的意思塞到别人嘴里。
联想起雍正在批复臣下奏折时习惯用“朕知道了”,这事是不是挺可乐?
阿留 回复 悄悄话 回复 '侃-侃' 的评论 :

多谢侃兄点评!好问题。英语里acknowledge的程度大致介于recognize和realize之间,还真不好翻译。也许直接翻译成“知道”更贴近愿意。公报里说的是recognize the position of...,知道TG的某某立场,或者承认知道TG的某某立场,而不是赞同这一立场。公报的中文版本没有体现出这一点,笼统说“中国”,好像“中国”=PRC,其实非也。
阿留 回复 悄悄话 回复 '诚信' 的评论 :

诚信兄谬赞!美帝既承认了中国领土完整,又避免授TG以柄,这种外交智慧TG 70年也没学会。
tintin9999 回复 悄悄话 台湾问题是被邓小平搞坏了。毛和周与尼克松谈判时时留下了一些空间。毕竟当时的中共还在国际上搞革命输出。所以毛和周对一中条件的坚持并没有被美国接受。邓上台后,为了打越南同华国峰争军权。接受了让美国继续向台湾卖武器条件下建交。这样就留下了隐患。实际上,如果毛和周如果可以这样接受的话,早就同尼克松建交过了。有了美国的武力支持,台湾就有恃无恐。越走越远了。
Wafik 回复 悄悄话 Acknowledge-宣稱,承認的意思,不僅僅是認知的意思。
Justness 回复 悄悄话 一国两制这块遮羞布已被香港事件彻底撕破,被港台两地无情地抛弃。
dq51 回复 悄悄话 当年美国为了打苏联,才承认一个中国的。如今看起来,中国应该做得更好一点。
Fishman1962 回复 悄悄话 USA has never considered China as a friend, and USA always sees China as a competitor. Understanding this, it will be easy to understand why this is bull shit policy to the most of Chinese.
fonsony 回复 悄悄话 不错大陆有五毛之说。楼主肯定比五毛高级十倍。
lao-fei 回复 悄悄话 苟延残喘,自己安慰自己
workforwal 回复 悄悄话 现在中美与中华文化民俗国的关系就是七十年代中期,只是使馆与联洛处换了地方!
workforwal 回复 悄悄话 讨论这个问题很无聊。
侃-侃 回复 悄悄话 阿留兄新年好!
“美国只是承认,海峡两岸都持‘一个中国’的立场,......”
是不是可以改成
“美国只是认识到,海峡两岸都持‘一个中国’的立场,......”?
Acknowledge在此处的确切含义并非表达美国的立场(或支持或反对),而只是表达美国的认知,即彼时两岸都持某个立场。原来的官式翻译乃是自欺欺人,糊弄屁民的说法。为的是给韭菜义和团打鸡血,一方面对屁民表示伟光正没有向美帝妥协投降,一方面在万一有事时容易骗义和团上阵当炮灰。
近一百年来,就是靠这种坑蒙拐骗的手段打江山坐江山。
诚信 回复 悄悄话 谢谢介绍,非常好! 简洁,清晰, 明确。
登录后才可评论.