有些网友对我的笔名有些误解。今天作一说明。
刚开始建立博客时,觉得应该以评论近代史为主,所以博客应该姓“史”。有姓自然得有名,而取名却颇费周折。大凡形容一生郁郁不得志的文人,通常都客气地说一句“龙潜虎伏”,于是便觉得“史龙潜”似乎合适。但细细一想,又觉得不对。龙潜于深渊,或虎伏于山林,都有各得其所的意思,而博主虽是汉人,却久居番邦,不得其所此其一也。虽然在加拿大某大学执教数十年,也有些聪明的博士生和博士后在中国和美国当了教授,但博主的教职却始终在理学院,和文史并无半点关系,不得其所此其二也。于是改“龙”为“马”,取其陆上的动物,无奈失足于水泽,竟不知何时能奔腾驰骋一日千里。于是便有了这“史马潜”的笔名。只可惜这“史马潜”三字,如果大大方方写将出来,却又显得不伦不类。只怕读者如坠五里雾中,误以为博主要下一盘大棋。所以最后用了拼音“ShiMaQian”。读者见笑了。
博主爱国,但对现状不满。 在中国时批评中国政府的独裁,于是遭粉红围攻;在外国时抨击外国政客的虚伪,于是被中黑群殴。惟有遇到家事的繁杂,才会觉得还是应该先批评自己,以求见容于家人。