正文

佐田雅志:《笑容为了我和你》

(2011-10-17 21:25:25) 下一个

歌曲:笑容为了我和你
作词作曲:佐田雅志
中文翻译:森林朝阳

别再悲伤 为了我也为你
不要忘记 你的笑容多美丽

我们在小小的木船上
悲伤和忧愁是我们的行囊
在时间的长河上我们摇荡双桨
迎风冒雨就像那船夫一样
无奈你纤纤弱弱的一双手
怎能够提起那沉重的悲伤
如果说一丝笑容也能帮助你
我愿扮成小丑又何妨

多少同路的人 踏步在河岸上
迎风冒雨就像你我一样

我们走在逶迤连绵的高山间
起伏的峰峦就是每人的方向
山路上我们忘记疲惫和辛苦
无所畏惧就像那山民一样
无奈你弱不禁风的臂膀
怎能够担起那沉重的悲伤
如果说一丝笑容也能帮助你
让我扮成小丑又何妨

总会有那么一天 雨过重现阳光
幸福时刻我们一起分享

歌曲:道化師のソネット
作詩・作曲 : さだまさし

笑ってよ君のために
笑ってよ僕のために
僕達は小さな舟に
哀しみという荷物を積んで
時の流れを下ってゆく
舟人たちのようだね
君のその小さな手には
持ちきれない程の哀しみを
せめて笑顔が救うのなら
僕は道化師になれるよ

笑ってよ君のために
笑ってよ僕のために
きっと誰もが 同じ河のほとりを歩いている

僕等は別々の山を
それぞれの高さ目指して
息もつがずに登ってゆく
山びと達のようだね
君のその小さな腕に 支えきれない程の哀しみを
せめて笑顔が救うのなら
僕は道化師になろう

笑ってよ君のために 笑ってよ僕のために
いつか真実に 笑いながら話せる日がくるから
笑ってよ君のために 笑ってよ僕のために
笑ってよ君のために 笑ってよ僕のために

林贝卡 2011秋 于美国

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
林贝卡 回复 悄悄话 回复森林朝阳的评论:

借助你的翻译,我知道了歌手演唱的内容,我还是第一次听到这首歌曲呢,感谢你的分享。
森林朝阳 回复 悄悄话 这个帖子系为网友林贝卡所制作。在此特向林贝卡网友表示衷心的感谢!
登录后才可评论.