正文

中岛美雪、吉田拓郎演唱实况(附歌词翻译及乐评)

(2011-08-23 01:07:23) 下一个





《把我骗到底》

作詞作曲:中島みゆき




我就是想让你把我骗到底,

所以我到现在还半醉半醒地呆在这里,

我想让你没完没了地骗我,

听你说咱俩的旅行都还没有完毕。

你啊你要把我骗到底,

到啥时候也别跟我来真格的,

你就没完没了地骗我吧,

跟我说迄今咱俩所有的一切都是爱的关系。



纽约好像正在下着鹅毛大雪,

成田机场起飞的航班大概还来得及,

找几个哥们儿借点儿钱的话,

纽约这样的地方也并不是不能去。

可我就是想让你把我骗到底,

所以我到现在还半醉半醒地呆在这里,

我想让你没完没了地骗我,

听你说咱俩的旅行都还没有完毕。

你啊你要把我骗到底,

到啥时候也别跟我来真格的,

你就没完没了地骗我吧,

跟我说迄今咱俩所有的一切都是爱的关系。



你明明是在国内快要混不下去,

却偏要大言不惭地说什么自己的国家已经住腻,

也不知道你找谁替你给我写了一封信,

那狗爬的字告诉我说你倒在上海的弄堂卧病不起,

可是你对我的欺骗还在继续,

在信的最后还说不让我去找你,

你想要把我骗到底,

你说咱俩的旅行都还没完毕。

你啊你要把我骗到底,

到啥时候也别跟我来真格的,

你就没完没了地骗我吧,

起码你还跟我讲过你的理想也不是一般的。



受伤的野兽都奄奄一息了还露出牙齿,

都奄奄一息了还骗人说 “ 你要碰我我就跟你急! ”

所以你要说谎不要说再见,

也别纠缠那些理不清的什么事实根据。

就算是人家没完没了地问你,

你也要像秋风扫落叶那样干脆忽悠回去,

因为反正谁都想得到自己期待的回答,

要不然他们就不停地追问到底。

你啊你要把我骗到底,

到啥时候也别跟我来真格的,

你就没完没了地骗我吧,

要笑着对我说,

“ 叫我认识了后悔的人 ” 还没出世!



关于 永遠の嘘をついてくれ 这首歌的翻译

---- 兼谈中岛美雪及摇滚乐



        中岛美雪的名字对于我来说是相当熟悉的。但是她的歌我听的并不多。我对于她的歌乃至她本人发生兴趣,实际上就是从第一次听到 《 永遠の嘘をついてくれ 》 ( 我将它译成 《把我骗到底》
以下同 ) 这首歌开始的。

        坦诚地说,我对于一首歌(或者乐曲)的欣赏程度,往往取决于它的旋律与配器,而不是歌词抑或标题。尽管数年前一个身为音乐人的朋友曾认真地给我解释,为什么一首歌的歌词至关重要,但我的这种旋律决定一切的秉性似乎过于顽固,有时连我自己也感到有些绝望。

        这种选择音乐的秉性(或者说是习惯),是使得我长期以来没有更多地关注中岛美雪的歌曲的首要原因。除此之外,还有一个相对来说比较深层次的原因,那就是,我一直感觉中岛美雪那独特的中音音质似乎并没有在更加合适的场合得到发挥。确切些说,我一直(误)以为她的歌曲过于哀怨,而当这种近乎于絮絮叨叨的哀怨通过她的那种给人以强悍之感的中音表现出来的时候,我往往很难产生高层次的美感。也是因为这个原因, 虽然我知道她在日本流行乐坛的地位,但很少思考过她何以能够长期地保持着她的这种地位这个问题。

        直到大约两年以前的一个偶然的机会,我看到了中岛美雪(和吉田拓郎)演唱的《永遠の嘘をついてくれ 》的录像 ,这才突然开始关注起这个既熟悉又陌生的日本女歌手来。当时我首先是感到吃惊。因为在我的印象里,中岛美雪好像与摇滚乐是无缘的。另外,这首摇滚乐的旋律及其发展比较适合我的品味,再加上演唱会的气氛又是比较震撼的,我于是就开始注意起这首歌及其歌词来。

        然而理解这首歌的歌词却经历了一番曲折。究其原因,自己语言能力不足当然是其中的一个,但不是最重要的一个。因为既使在我把歌词分别交给几个日本朋友看并让他们解释时,他们竟也没有一个能够很自信地把歌词的意思说清楚。

        问题的关键在于,仅就歌词而言,其中所言及的一对恋人究竟是谁在说话这一点很不清楚。虽然贯穿整个歌词的语气是典型的男性口吻,但毕竟这首歌是以男女对唱的形式出现的,中岛美雪和吉田拓郎各自演唱了一半。因此也不能排除女性独白的可能性。

        在之后的大约两年当中,我时断时续地进行了一番调查。最后终于算是搞清楚了个中的原委。

        原来,出道较早且年纪稍长的吉田拓郎曾经是中岛美雪少女时期的偶像。美雪曾长期苦恋于拓郎而不果。在长达十多年乃至二十多年的岁月里,拓郎已经历了两次婚姻,而美雪却始终孑然一身。但两人的关系从未出现严重的决裂或不欢而散。两人虽为自己的演唱事业各自打拼,但偶尔仍有交流。 几年前拓郎求美雪为他(的个唱音乐会)创作一首歌,美雪爽快地答应,而其后创作出的作品,正是这首《永遠の嘘をついてくれ》 。

        由于这首歌原本是为拓郎而作并旨在由拓郎演唱的,其口吻自然是男性的。(日语中男女用语区别很大。)但究其歌词内容,再对照作者美雪本人(曾经的?)苦恋经历,不难看出字里行间美雪本人的真情吐露。

        我无从了解美雪曾经的偶像拓郎当初在接到美雪倾情创作的这首歌时是怎样的心境,但作为一个日本人,而且作为一个曾经的被追求者,拓郎理应明白美雪的这种间接的、张冠李戴的良苦用心。而另一方面,当我们将注意力转移到这首歌的作曲创意时,我们就有理由印证拓郎对于美雪的这首歌乃至对于美雪本人的理解。因为从根本上来说,摇滚乐作为一种近乎狂野的、无拘无束而又强悍有力的音乐效果,大概是能够将那些长期积压在心底而难以名状的郁闷,以极其简单明了、直截了当而又酣畅淋漓的方式宣泄出来的最为有效的方式了。而中岛美雪为她的 《永遠の嘘をついてくれ》 这首歌所设计的曲式,不是别的,正是摇滚!

        中岛美雪不但答应了她曾经的偶像吉田拓郎的请求,为他谱写了 《 永遠の嘘をついてくれ 》 这首歌,事实上,正如大家在上面的视频中所看到的那样,她更在拓郎的个唱音乐会上客串一把,潇洒地与梦中情人拓郎共同诠释了自己的作品。

        大家不妨想想看,一个苦苦追求、等待梦中情人多年的女子,在追求与等待多年未果之后,仍能够做出如此落落大方的举动,这容易吗?她的宽容、她的胸襟能不令人为之感动吗?

       男女之间由于分离而产生的哀怨甚至愤懑,以及这些哀怨与愤懑的种种表现方式,虽然都是人之常情,可以理解,但许多却是俗不可耐甚至是丑陋不堪和难以摆脱的。如果有谁真的能够超越这种世俗的、现实的是非纷扰,哪怕在多年以后,我认为这其实就是美妙人生的一个具体体现。

        基于这种认识,我钦佩中岛美雪的人格和品性。与此同时,从艺术欣赏的角度来说,她创作的 《 永遠の嘘をついてくれ 》 这首歌,也实实在在地让我感受到了较高层次的美的体验。所以我坦言我喜欢这首歌,不仅如此,我还要向大家介绍这首歌。

        此外,通过分析和研究中岛美雪的这首歌,我实际上还得到一次机会重新审视自己对于摇滚乐的认识。我认识到迄今我虽然对于摇滚乐非常喜欢,但理解都过于肤浅。 中岛美雪的这首《 永遠の嘘をついてくれ 》不但感动了我,而且还让我领悟到,即便是从形而上学的审美角度而言,(优质的)摇滚乐 的表现力其实并不逊于包括古典的和正统的音乐流派在内的任何其它种类的音乐 ,尽管它给人的印象几乎永远是简单的,甚至是粗野的 。

        毕竟,摇滚是我们时代的音乐,犹如熊熊燃烧的烈火一般令人无法忽视。


(歌词翻译、文章 By 森林朝阳。 2011, All rights reserved. )





[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
林贝卡 回复 悄悄话 回复森林朝阳的评论:

不用谢,很高兴你排版成功了。

非常感谢你推荐翻译介绍这首歌曲,尤其是歌曲里的故事,让我感动,是艺术和情感的结合和表现。
森林朝阳 回复 悄悄话 本篇文章能够终于以现在这种排版方式发表出来,全仗网友林贝卡的大力协助。在此特向贝卡网友表示衷心的感谢!
登录后才可评论.