正文

端坐于博客里的旧时光(三)

(2017-07-12 00:19:20) 下一个

端坐于博客里的旧时光(三)

喜欢的小诗 : 《回家的路》 (几米)

回家唯一的路,

被昨夜粗心的流星撞落了,

我无法跨越失落的那一段。

还好月亮还在

还好想象还在

还好天使还在

我每天重新打造一条秘密小路,

在蜿蜒奇诡的归途中尽情冒险。

--------------------------------------------------------------------------------

喜欢的歌:

给女儿——蝴蝶之吻 (Butterfly Kisses)

美国抒情乡村歌手鲍勃.卡莱斯欧(Bob Carlisle)在他女儿Brooke十六岁的生日前夕,看着女儿长大成人了,不久就要远走高飞了,感慨万千而写下了这首歌。鲍勃以沉稳柔情的嗓音,伴以吉他委婉的和弦,深邃真情地唱出了蕴藏在他内心深处的父爱。歌中唱到一个父亲对女儿从小到大成长过程中的许多美好时光的回忆,他回忆起第一次带女儿去骑马……,回忆起第一次女儿给他做蛋糕……,让他最难忘最感动的就是每天晚上睡觉前给女儿的‘蝴蝶之吻’。同时他也想到将来女儿结婚时的情景。当他想到女儿婚礼后就要改为夫姓;在婚礼上,当他深情地望着女儿的时候,女儿问爸爸在想什么,爸爸无限感伤地说,‘我不知道,我只是感到我将从此失去我的宝贝女儿’ ……,最后女儿给了爸爸一个‘蝴蝶之吻’,就象小时候爸爸吻她那样……,女儿说,‘爸爸,你别哭’ ……

1956年出生在美国洛杉矶的鲍勃,早在20世纪70年代的时候就已在音乐界崭露头角,而真正使他一鸣惊人的,正是这首深情款款的“蝴蝶之吻”。这首歌曾获第四十届格莱美最佳乡村歌曲奖(Grammy Awards),在美国久负盛名。旧金山的San Francisco Chronicle报曾报导说,当时许多边开车边听此歌的听众常情不自禁地把车子停到路边,泣不成声。现在,这首歌已经成为许多美国人婚礼上必不可少的经典歌曲。

注: Butterfly Kiss的意思据说是用眼睫毛在别人的面颊或是睫毛上拍打,是一种大人亲热孩子的举动,我们暂且把它翻译成‘蝴蝶之吻’吧。

歌词:

Bob Carlisle - butterfly kisses

蝴蝶之吻 --- (鲍勃.卡莱斯欧)

there’s two things I know for sure.

世界上只有两样东西我可以确定

she was sent here from heaven, and she’s daddy’s little girl.

她是上天赐予的恩物,是父亲的小宝贝

as I drop to my knees by her bed at night,

夜晚,我曲膝在她的床前

she talks to Jesus, and I close my eyes.

闭着双眼,听着她与耶稣交谈

and I thank god for all of the joy in my life,

我感谢上帝赐予我生命这么多的快乐

but most of all, for…

而这绝对大部分的快乐来自于

butterfly kisses after bedtime prayer,

睡前祷告后的蝴蝶之吻

stickin’ little white flowers all up in her hair。

用朵朵小白花点缀在她的发际

“Walk beside the pony daddy, it’s my first ride.”

‘帮我牵着我的小马,爸爸,这可是我第一次骑马’

“I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried”

‘我烤的蛋糕样子有点可笑,但我真的尽力了’

oh, with all that I’ve done wrong, I must have done something right

哦,尽管我做了不少错事,但我肯定也做对了一些

to deserve a hug every morning,

这样才配得上每天早上的拥抱

and butterfly kisses at night.

和每天晚上的蝴蝶之吻

sweet sixteen today,

今天是我宝贝的十六岁生日

She’s looking like her momma, a little more everyday.

她看上去越来越象她妈妈了

one part woman, the other part girl.

一半是女人,一半还是个孩子

to perfume and makeup, from ribbons and curls.

用上了香水,开始化妆,不再是丝带与卷发

trying her wings out in a great big world.

将要在一个大世界里展翅高飞

but I remember…

但我仍想起

butterfly kisses after bedtime prayer.

睡前祷告后的蝴蝶之吻

stickin’ little white flowers all up in her hair.

用朵朵小白花点缀在她的发际

“you know how much I love you daddy, but if you don’t mind,

‘你知道我有多么的爱你吗,爸爸。要是你不介意的话,

I’m only going to kiss you on the cheek this time.”

这个时候我只想亲亲你的脸’

oh with all that I’ve done wrong I must have done something right.

哦,尽管我做了不少错事,但也肯定做对了一些

to deserve her love every morning,

才配得上每天早上她的拥抱

and butterfly kisses at night.

和每天晚上的蝴蝶之吻

all the precious time

所有这宝贵的时光

like the wind, the years go by

就如清风一样消逝了

precious butterfly

我所珍爱的蝴蝶

spread your wings and fly

即将展翅飞翔

she’ll change her name today.

今天她将要改用夫姓

she’ll make a promise, and I’ll give her away.

她将要承诺那一份爱,而我只能放手

standing in the bride room just staring at her,

站在新娘的房子里,我只是呆呆地望着她

she asked me what I’m thinking, and I said “I’m not sure,

她问我在想什么,我告诉她:“我也不清楚,

I just feel like I’m losing my baby girl.”

我只是觉得我要失去我的宝贝女儿了”

then she leaned over….and gave me….

接着她走近我,然后给了我

butterfly kisses, with her mama there

一个蝴蝶之吻,她的妈妈就在旁边

sticking little flowers all up in her hair

将朵朵小白花点缀在她的发际

“walk me down the aisle, daddy, it’s just about time”

‘时间到了,爸爸,陪我踏上红地毯吧’

“does my wedding gown look pretty, daddy?” - “daddy, don’t cry.”

‘爸爸,我的婚纱漂亮吗?爸爸,别哭’

oh with all that I’ve done wrong, I must have done something right

哦,尽管我做错了不少事情,但也肯定做对了一些

to deserve her love every morning,

才配得上每天早上她的拥抱

and butterfly kisses

还有那蝴蝶之吻

I couldn’t ask god for more, man, this is what love is

我不能再向上帝祈求更多的了,这就是爱

I know I’ve gotta let her go, but I’ll always remember

我知道我必须让她走,但我永远记得

every hug in the morning, and butterfly kisses…

早上的每个拥抱,还有那蝴蝶之吻……

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.