【原文】
齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”
孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”
曰:“德何如则可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣闻之胡龁曰,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也?以羊易之!’——不识有诸?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然。诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”
王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财,而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
【注释】
齐桓、晋文:指春秋五霸中的齐桓公、晋文公。齐桓公名小白,晋文公名重耳。
胡龁(hé):齐臣。
衅钟:祭钟。衅,古代的一种祭礼,用牲血涂于器物上。
诸:同“之于”。
觳觫(hú sù):因恐惧而发抖。
爱:吝啬、贪财。
褊(biǎn):小。
异:惊异,奇怪。
恶:同“何”。
【小议】
孟子在魏国试图说服两代国君都失败了,于是又跑到齐国试图说服齐宣王实施仁政。这个齐宣王就是那个喜欢听众人合奏竽的齐国国君。《韩非子》上是这么记载的“齐宣王使人吹竽,必三百人。”从孟子这节的故事再结合滥竽充数的故事来看,齐宣王还真的不是齐国百姓传说的吝啬贪财之徒,否则他不会每次听竽都要三百人起吹,那多费银子。齐宣王还保留着一点恻隐之心,没有完全失去,所以孟子认为齐宣王还有可能实施仁政。