心理人生:王乃田的博客

文章不牵扯任何人的隐私。执照心理学家(Licensed Psychologist)。纽约长岛(Long Island, NY)。
正文

介绍美国的一种独特的男女两性关系

(2009-06-18 14:29:05) 下一个

介绍美国的一种独特的男女两性关系
----王乃田

在美国做心理医生,会遇到一些在中国时意想不到的事。一开始,以为是很个别的个案,后来见得多了,便知道那是个有趣的现象。记忆中最早的,做心理医生第一年遇到的,是关于男女两性关系的。

我们知道,男女之间,有情人或恋人关系(romantic relationship),有朋友关系(friendship)。 在美国,很多人会谈起,还有一种男女关系,界乎两者之间,叫做“friends with benefits”。 本质就是 "friendship + sex"。 比一般的朋友关系多出了性, 比恋人或情人关系少了爱情。

friends with benefits关系的开始,有的是从romantic relationship变来的。比如,两个人恋爱关系断了,但想保持朋友关系。在没有找到新的恋人前,两个人还睡在一起。于是就满足了friends with benefits的定义。

有的是从friendship开始的。两个人是很好的朋友,可没有爱情。彼此都有性的需求,也喜欢对方。彼此讲好成为friends with benefits。

当然也有一开始,就做friends with benefits的。但很少。

多数的friends with benefits 不很长久,一段时间后,要么变成romantic relationship, 要么变成单纯的friendship。一旦一方有了romantic relationship, friends with benefits通常就会结束,因为基本没有人会允许自己的恋人跟别人有性关系的。

我也见过很长久的friends with benefits的,双方都很满足于这种关系。

我有时候会想,friends with benefits, 怎样翻译成汉语呢?

06/18/09

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
huangwenqi 回复 悄悄话 恋人未满
歡顏展卷林中坐 回复 悄悄话 性友。有性朋友。
朋友以上,戀人未滿。
超友誼關係。
Glider 回复 悄悄话 惠友
Wiserman 回复 悄悄话 friends with benefits, 怎样翻译成汉语呢?
===
有性友谊,
有性关系的朋友.
佳人在北方 回复 悄悄话 这种朋友关系在欧洲一点不奇特,我的感觉是,好象还很普遍,因为我的几个女朋友在交友过程中,都或长或短经历过这一阶段。叫“炮友”太难听,你看翻译成“互惠友”怎样?
Rafale 回复 悄悄话 炮友
uts02 回复 悄悄话 比朋友多一点,比情人少一点。
登录后才可评论.