个人资料
正文

望庐山瀑布 (英译)... 尝试一下;我的英文真的不好...

(2016-07-16 13:39:25) 下一个

一 《望庐山瀑布》

日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

Gazing the waterfall of Mount Lu

Sunshine upon the censer with purple mist uprising,
Gazing the waterfall in front of the river hanging,
Flying stream descending straight from three thousand foot high,
As if the Milky Way in the heaven down falling.

以下许渊冲教授译:

Cataract of Mount Lu


The sunlit Censer perk exhales a wreath of cloud;
Like an upended stream the cataract sounds loud.
Its torrent dashes down three thousand feet from high;
As if the Silver River fell from azure sky.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.