Desert Places
荒野
by Robert Frost
雪下得好快夜降得好快,噢,好快,
在这野外,我看着的、走过的野外,
而这地面几乎都被雪平滑地覆盖,
只有些野草和残枝在作最后的摇摆。
环绕它的林木拥有它—它属它们。
所有的动物都被堵塞在他们的洞穴。
我太缺乏精力,以致我无法细数;
这孤独包括了我,我竟没有感觉。
且它是孤独的,它仿佛是那种孤独
在它变少之前,它会更加孤独
那夜幕笼罩下的雪披着空洞的雪白
没有表情,没有什么东西需要表述。
他们不能用他们空的空间吓唬我
星星之间、星星之上没有人类的种族
离家更近在我里面我有那么多孤独
用我内在的荒野来使我自己惊惧。
Snow falling and night falling fast, oh, fast
In a field I looked into going past,
And the ground almost covered smooth in snow,
But a few weeds and stubble showing last.
The woods around it have it--it is theirs.
All animals are smothered in their lairs.
I am too absent-spirited to count;
The loneliness includes me unawares.
And lonely as it is that loneliness
Will be more lonely ere it will be less--
A blanker whiteness of benighted snow
With no expression, nothing to express.
They cannot scare me with their empty spaces
Between stars--on stars where no human race is.
I have it in me so much nearer home
To scare myself with my own desert places.