爱的意义
(2010-06-21 23:10:48)
下一个
送给福田君的文字,看到你的名字让我想起日本前总理大人了,那个像李嘉诚兄弟的先生,呵呵。谢谢你的关注。我今天遇到的,不是故事,是一堂人生课。今天下午,夕阳西下。遇到了一位看起来50多岁的先生。他一见到我就告诉我他最近做了个手术。我之前也有见过他们夫妇的。他妻子看起来要比他小十多岁呢。他们都是亚裔,黄皮肤黑头发的人。之所以要解释一下,是因为最近有些困惑,有些人明明是黄皮肤,黑头发,一看就像华人,可是他们却说Sorry,English Only.但是另外一些金发,卷发的猫眼男女,却可以说很标准的国语。回到正题,他说他最近接受了一个肾脏移植手术。移植给他一部分肾的是他的妻子。这已经让我惊讶和感动了。他说医生说了,如果他不立即手术,只能活6个月了。但是以前移植手术必须是相同血型的人,即使这样也可能产生排异的。他妻子是A型血,他本人是O型血,整座城只有一家医院可以做这个手术,有这个技术可以做不同血型之间的肾脏移植。他手术之后最近还是没有完全恢复,有些不太舒服,但是他很感激他的妻子。他的妻子16岁的时候有了他们的第一个孩子,今年46岁了,他们结婚30年了,后来她做了医生。可是现在看起来还是很年轻,像30出头的样子。他说着,眼里充满了温暖,感激和浓浓的爱。以前都是从书上看到的,今天我真正面对面地看到了,学到了,我不断的问自己,爱的意义是什么?人为什么要成家,要结婚?身边的朋友对我说,如果换成你,你是不是也会做同样的决定呢?为了换回丈夫的生命,哪怕是延长多一天的生命,愿意用自己的身体来承担,和他共同承受。再后来,那位先生说到激动时,给我看到了他下腹部的刀口,我把他送回车里的时候,他夫人就坐在副驾驶的位置上,还是那么娴静温婉,清秀动人,夕阳映衬之下,我觉得她好美!!如果你遇到一个拨动你心弦的人,不妨打趣地问问,可以向你借点东西么,比如你的肾?爱,这个字,随着年龄的增长,呈现出愈发厚重,愈发深刻的味道,我还需要多多学习,多多体会。汗颜,自己竟然如此幼稚。谁是你这辈子最重要的人,当老人离去,当孩子成人,答案会浮出水面了吧?静静等待,那个撼动我灵魂的人的出现吧。祝福,感恩,平静的走着,看着,成长着。。。。。。
我找了一个日本靓仔给我翻译了一下:
他说:
第一个词是Thank You。
第二个是Forever。
第三个是Take Care。
我真开心。你真好呀。我也幸运,就有送上门的靓仔翻译。哈哈。这可是原装的翻译,不掺水。
这首歌的旋律以及歌词真令我感动。谢谢你。
涙そうそう(歌词翻译)
涙そうそう
泪光闪闪
作词 森山 良子
作曲 BEGIN
呗 夏川 りみ
古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
(翻着发黄的旧照册,嘴里哩喃着谢谢)
いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ
(在我的心中总是鼓励我,给我力量的人呀)
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑颜
(不管是晴天还是雨天,你的笑脸总是浮现在我的脑海)
想い出远くあせても
(当记忆慢慢的淡薄,渐渐的离我远去)
おもかげ探して よみがえる日は 涙そうそう
(我努力的去搜寻你的影子,当沉睡的记忆再次苏醒,我已是泪流满面)
一番星に祈る それが私のくせになり
(对天空上最亮的星星的祈祷,已经成为了我每天的习惯)
夕暮れに见上げる空 心いっぱいあなた探す
(仰望傍晚黄昏的天穹,用我的全部的身心去找寻你)
悲しみにも 喜びにも おもうあの笑颜
(不管是悲伤也好,还是高兴也好,我都能想你的笑容)
あなたの场所から私が见えたら
(如果你可以看到我的话)
きっといつか 会えると信じ 生きてゆく
(我相信总会有一天我们会重逢)
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑颜
(不管是晴天还是雨天,你的笑脸总是浮现在我的脑海)
想い出远くあせても
(当记忆慢慢的淡薄,渐渐的离我远去)
さみしくて 恋しくて 君への想い 涙そうそう
(感到孤独,感到眷恋,对你的深深的思念,我已经是泪流满面)
会いたくて 会いたくて 君への想い 涙そうそう
(想见你,真的想见你,对你的深深的思念,我已经是泪流满面)
ありがとう。いつまでも、お元気でね。
今天的歌名我就Google不出来了。因为我只懂得三句日语:第一句初次见面、请多关照。第二句:早上好。第三句:晚上好。
你选的歌都很动人。自己爱听的歌,认真的贴出来都会有这样的效果的。我喜欢你贴的每一首歌。谢谢你的可爱。
我相信你这样与人为善的温婉女子会找到一个真心爱你的人陪着你一起走的。