个人资料
  • 博客访问:
正文

比利时保时捷(笑话。译文)

(2025-09-28 08:25:00) 下一个

比利时保时捷【1】(笑话。译文)

译自法语by me, 英语由Gemini proofread过

 

The Belgian Porch

 

A Belgian is unemployed. This morning, he goes from house to house asking if there is any small job for him. Luckily, the owner of a pretty house suggests:

“Sure, I have a job for you. Can you repaint my porch[2]?”

“Certainly, no problem!”

“How much would you like to charge?”

“200 Euro for the job?”

“Settled, the deal is done. The paint is in the garage.”

At the end of the day, the Belgian knocks at the door of the house to get his pay, because he has finished the work.

“Ah, you have already finished your work? Bravo.”

“Oh yes,” the Belgian answers, “I gave it two good coats and have plenty of paint left over.” 

The property owner is thrilled and gives 200 Euro to the Belgian.

On leaving, the Belgian turns back and says:

“Ah, by the way, it is not a Porsche, it is a Ferrari.”

 

比利时保时捷

 

一个比利时人没有工作。这天早上他走门串户想找点工作干。幸运得是,一个豪华的房子的主人告诉他:

“正巧,我有点事让你做,你能给我的porch【2】重新刷漆吗?”

“肯定,没问题!”

“你觉得给你多少钱合适呢?”

“200欧元怎么样?“

“一言为定。油漆在车库里。“

傍晚,比利时人干完活就敲了主人的门来讨薪水。

“啊,你干完活了?真棒。“

“哦,不错,” 比利时人回答,“既然您有足够的漆,我把车重刷了两层。”

房子主人心满意足,给了比利时人200欧元。

比利时人前脚刚走就又回来说:

“啊,顺便告您一声,这可不是保时捷,而是法拉利。”

 

【1】. p. 10. 1000 Blagues <Les Meilleures>. Rajko Zobec. Z. R. Edition.

【2】. Porch in French is the same as in English, meaning the door.

p. 578. Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 5th ed, Oxford University Press, 1995.

 

 

p. 761. Harrap’s French and English College Dictionary, McGraw-Hill, New York, 2006.

 

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.