2011 (42)
2015 (77)
2016 (80)
2017 (71)
2018 (57)
2019 (105)
2020 (154)
2021 (97)
2022 (124)
2023 (136)
2024 (111)
刚才和女儿通电话, 女儿说到好些战斗在一线的亚裔医护人员因为Coronavirus遭遇到辱骂甚至攻击, 她感到难过。 她让我看一下刊登在Forbes的文章。为转达女儿想法, 我也在这里转载一下这篇文章。
There have been a lot of encouraging stories about peoples’ acts of generosity and kindness during the COVID-19 crisis. Unfortunately, human nature has its bad side too and the crisis has brought out some of our worst qualities including xenophobia, racism and, in some cases, violence.
Hate crimes against Asian Americans and Asian immigrants in the United States have been surging. They have ranged from verbal harassment to denial of services to physical attacks. There is no way to know to what extent President Trump’s insistence on calling COVID-19 the “China Virus” may have motivated these acts, but his statement certainly didn’t help prevent them. It is true that the Chinese government acted abysmally, initially denying that the virus could be transmitted person to person. But China is hardly a democracy and the Chinese people were the victims rather than the perpetrators of this cover-up.
In fact, Asian Americans and Asian immigrants to the U.S. deserve our thanks for their role in responding to the COVID-19 crisis. First of all, they are vastly over-represented among the front line medical workers who are treating those who have been infected. Seventeen percent of doctors, 9% of physician assistants and nearly 10% of nurses in the United States are of Asian descent.
Asians and Asian Americans are also at the forefront of America’s efforts to find a vaccine. As of now, one of the most promising efforts has just been reported by the University of Pittsburgh School of Medicine. On April 2nd, the University reported:
“Scientists today announced a potential vaccine against SARS-CoV-2, the new coronavirus causing the COVID-19 pandemic. When tested in mice, the vaccine, delivered through a fingertip-sized patch, produces antibodies specific to SARS-CoV-2 at quantities thought to be sufficient for neutralizing the virus.”
再看了一遍文章, 我有点不同意作者说的 "But China is hardly a democracy and the Chinese people were the victims rather than the perpetrators of this cover-up. " 我们说的华裔美国人, 他们首先应该是美国人,然后才是他们的族裔背景Chinese。怎么把他们称为Chinese呢? 发生在中国的事情,怎么会和他们有关呢?
美国社会对亚裔的歧视是根深蒂固的。美国历史上移民政策就是排挤亚裔。当然欧裔为主,也有条件的接纳非裔和拉丁裔,就是不接纳亚裔。因为亚裔是唯一没有被欧洲殖民的地方,是唯一有能力和他们抗衡的民族,因此种族主义者一直对亚裔抱着戒心,因为他们不能接受其他人和他们平等,他们只能接受有色人低他们一等,给他们做仆人。
我们亚裔能够做的,就是弘扬我们的多子多福优良传统。我们亚裔人口多了,白人接触我们多了,了解了我们,歧视就减少了。再有,人口多了,也就无所谓别人是否歧视了。白人就无所谓黑人如何歧视他们,骂他们。我的孩子们问过我,为什么我们家要这么多孩子?我同学家里一般就一个或两个Siblings。我说你同学中亚裔多吗?他们说,亚裔太少了。我说这就是为什么我们亚裔需要多生孩子。
https://en.wikipedia.org/wiki/Internment_of_Japanese_Americans
当年闹艾滋病的时候我们认为黑人、白人都因为乱搞才得了此病。如果艾滋病空气传染而洁身自好的你不幸中招被送到医院而赶巧医护人员是黑人、白人,你心里会怎么想?真TMD倒了八辈子大霉了!