我自幼喜爱阅读,这是遗传父亲的习惯。父亲没有什么嗜好,他不吸烟、不喝酒、不多话,唯一的爱好就是阅读了。记得小时候父亲的床头不停地总有大部头的好书。我总趁他不在的时候,阅读他的书籍,比如林语堂的《京华烟云》,张恨水的几部小说《金粉世家》、《啼笑姻缘》等。还有人物传记,如画家徐悲鸿两任不同太太分别撰写的徐悲鸿的传记,有蒋介石秘书陈布雷的传记,国民党军统头子沈醉、戴笠等的传记。还有中国近代史的名人传记,如《杨度外传》,作家郁达夫、茅盾、丁玲等的传记。新文化运动的先驱,如陈独秀、胡适、李大钊等传记。教育家陶行知、蔡元培的传记。译作有乔万尼奥里的历史小说《斯巴达克斯》,华裔英国作家韩素音的自传体小说。当然还有鲁迅的小说、巴金的三部曲、斯洛的《西行漫记》,叶永烈写的江青的传记,以及中外不同作家笔下的关于毛泽东、周恩来、刘少奇等的人物传记等。每次阅读完部分章节,我总喜欢将书中的精彩片段讲给妹妹听,妹妹是我的忠实听众。后来长大了,与父亲谈天论地,父亲惊讶我的知识面,那时才告诉他,学生时代偷看了他床头柜上的各种书籍。
在海外忙于家庭和工作,业余看书的时间并不多,但桌前和床头总有三两本书,有中文有英文的。先生和孩子们常常推荐我看他们喜欢的书,阅读的习惯一直保留着。
最近同时在看的有三本书:"Hobbit" 《哈比人》(by J.R.R.Tolkein),"China Lover" 《中国情人》(by Ian Buruma),还有《中国传统文化概论》(主编:张卫中)。
先生和孩子们都是《魔戒》迷,《魔戒》三部曲都非常熟悉,而《哈比人》是《魔戒》的前奏。两年前儿子班级学习研究《哈比人》时,他就推荐我看那本书。记得有次代课,国际学生的班级也在阅读《哈比人》,断断续续地和学生们一起读了几个章节。但不久前看了《哈比人:意外旅程》的电影,那美妙绝伦的视觉效果、魔幻起伏的传奇故事让我印象深刻。电影作品都如此震撼,更何况原著呢?于是轻舟重新将原著找出来阅读。欣赏原著享受阅读的同时,电影里的人物和情境都逼真地重新在脑海里回放。昨儿读到 Bilbo 与 Gollum 第一次相遇,Gollum 唯一的游戏就是谜语,那些谜语风趣又音韵流畅,琅琅上口。放一条在这儿,让大家猜猜:
这条是女儿霏最喜欢的,轻舟将谜语翻译为中文:
Thirty white horses on a red hill, 三十匹马站立在红色的小山上
First they champ,
Then they stamp,
Then they stand still.
----------
从图书馆借来的 "China Lover" 《中国情人》是荷兰作家 Ian Buruma 2008年的小说作品,背景是1932-1945年日本占领中国东北并成立了傀儡政府的满洲国。Ian Buruma 曾在荷兰和日本学习中国文学和日本电影,这部小说,他用一位喜爱中国文化的日本人做为第一人称而撰写的作品,这个日本人单纯地认为满洲国能够为中国带来福利,他通过拍摄电影,宣传日本和中国可以建立“大东亚共荣圈”,但他的天真梦想很快被日本军人的残酷暴力、政府的言行不一、和各种日本势力的豪夺强取等现实而破裂。他被夹在两种文化,两个国家之间,被斥为“间谍”。书有上下两部(Part I and Part II), 我目前看到上部的结尾。
本来对那段历史并不熟悉的轻舟,阅读此书,仿佛时空回转,同作者一起见证着惨无人道的罪恶、令人发指的酷刑、混乱逃亡的火车中的歌声、电影棚里的拍摄、防空洞里的艺术插曲等。很多真实的历史人物,如有着日本血统,长在中国家庭的演员与歌星李香兰、以及有中国满洲皇家血统,长在日本家庭的川岛芳子都是作品里的主要人物。她们丰富的内心世界、显赫的身世背景、优越的双文化双语言能力,她们在乱世中扮演的角色都被融入这部小说。作家非凡的想象力、盘根错节的故事叙述、绘声绘色的人物刻画、可悲可叹的时代和历史,痛彻心扉的离弃与背叛等等,都无疑展示着小说张弛有度的魅力。
昨天读到的一段日本男主人公的内心独白,让轻舟热泪盈眶,贴在这儿,与读者们分享:
The Chinese had suffered for too long. It was time to make peace. We should never have been at war with China in the first place. That was our great historical error... They had decided to fight on to the last man, woman, and child. And we Japanese have always been bad at explaining ourselves, part of being frogs in a well, I guess. (Buruma 125)
(轻舟中译文)
中国人受了太久的苦难。是讲和平的时候了。我们本不应该与中国发生战争,那是巨大的历史错误。。。中国人已经决定要奋战到最后一个男人、女人和孩子。我们日本人总是很难为自己解释,我想,其中的原因是因为我们是“井底之蛙”。
谙熟中国文学历史的荷兰作家 Ian Buruma ,从一位日本人的视角来看日本侵华罪恶、满洲国不光彩的历史、以及中国人不屈不饶的民族精神的文学作品,的确是值得一读的小说!
------------
《中国传统文化概论》是轻舟“大女儿”天娇留下来的好书。这本书是浙江大学出版的中国高校本科规划教材,天娇知道我在美国大学里教中文,喜爱中国文化,两年前临走时将这本书留下来送给我,一直有翻翻看看。最近又重新将这本书拿起来,从头至尾地系统地阅读。非常客观、简明的介绍,相对全面的分析,不同角度的阐述,不愧是中国高等院校的传统文化课教材!
这部教材从“哲人智慧”、“信仰力量”、“制度价值”、“科学精神”、“艺术魅力”、“生活情趣”,“耕读传家”、“人格养成”、“文化交流”等章节多方面地论述中国文化。同时作者也认识到,文化教材的多样性是很正常的,教材的多样性一方面反映了中国传统文化内容的丰富性,另一方面也是因为教学的需要而取舍,因为面对不同的教学对象,教学内容本该是不同的,孔子所谓“因材施教”正是此理。
关于“文化”的概念,教材引用了英国文化人类学家泰勒的名言,“文化或文明,是一个复杂的整体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为社会成员的人所具有的其他一切能力和习惯。”中国著名文化学家梁漱溟有这样的补充和阐述:“文化,就是吾人生活所依靠之一切。。。文化之本义,应在经济、政治、乃至一切无所不包。”
文化概论教材的绪论是这样分析民族文化的,“我们认同任何一个民族的文化都包含着两个不同的因素或方面,即进步的、积极的一面和落后的、消极的方面,任何形而上学的虚无主义或全盘肯定的看法,都是有害的。对于中国传统文化正确的态度,无疑是抛弃其糟粕,吸收其精华,使我们的社会主义新文化具有广大群众所喜闻乐见的民族形式和强大的生命力。”
第一章“哲人智慧”开篇就有很客观理性的阐述,我将文章开篇前两段载入这儿,与喜爱中国文化、热心传播中国文化的同行者分享:
“智慧”是中国传统文化语境的核心词之一。在更多时候,它常常被述为“智谋”或“谋略”。如果把中国传统文化的形态同西方文化形态相比较,我们就可以看到一个显著的特点:“在中国文化史上相当长的历史时期之内,占主流地位的观念文化形态,既不是古希腊的知识理性形态,也不是西方中世纪的宗教文化形态,更不是近代西方的科学文化形态,而是以治国安民、生存处世、谋事谋人为基本内容的谋略智慧”以及与这种谋略文化相适应的独特的思维方式。因此说中国传统的文化,无论是以孔孟为代表的追求人格境界和政治品德的儒家,以老庄为代表的推崇自然虚无的道家,还是以管仲、李悝为代表的主张以法治国的法家,或诸子其他学说,尽管其思想差异巨大,但都共同性地体现为一种谋略文化的特征。
这种文化特征造就了中国古代一种奇特的传统观念:“知”、“智”、“学问”的主要内涵不是科学之知、宗教之智,而是谋国谋兵、谋生谋福、谋人谋事的智慧。所谓“世事洞明皆学问,人情练达即文章”,即是表达了这样一种普遍性的认识:文章学问与洞明世事、练达人情密切相关。或者说任何学问只有与世事、人情相结合,才是真学问、大知识,拥有这种真学问、大知识的人,才是“智者”,才是“哲人”,否则就是“酸儒”,没有多大用处。
匆匆分享读书心得,下回再续~~
---------
---------------------------
轻舟书评、影评、剧评: