轻舟一叶

小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
个人资料
正文

新英格兰蛤蜊浓汤 - New England Clam Chowder

(2012-11-16 18:39:29) 下一个
图片链接请看:http://blog.sina.com.cn/s/blog_500e53690102e8oz.html


New England Clam Chowder - 今晚女儿和轻舟一起做的“新英格兰蛤蜊浓汤”

傍晚开车带孩子们学钢琴回来,心里想着晚上要做一道新英格兰蛤蜊浓汤(New England Clam Chowder)。上周五在附近的Perkins餐馆吃饭,全家人都喜欢晚餐前的蛤蜊浓汤,那晚霏和轻舟就约好这个周末一块儿做浓汤。先生的家族来自波士顿,我第一次去他的波士顿伯伯、伯母家时,伯母就专门做了这道浓汤请我们。奶油香浓的汤里有软糯的土豆、熟烂的胡萝卜、芹菜、洋葱,更有海味十足、韧性口感的蛤蜊。。。。。。周末餐厨是轻舟和霏在一起享受厨艺的好时光,很珍惜!半个多钟头,热乎乎的浓汤就做好了,味道很棒呢!!

Ingredients 用料:
3(6.5 ounce) cans minced clams 3 罐 (6.5盎司的)碎蛤蜊
1 cup minced onion 1 杯碎洋葱
1 cup diced celery 1 杯芹菜(切成块状)
2 cups cubed potatoes 两杯土豆(切成立方块状)
1 cup diced carrots 1 杯胡萝卜(切成块状)
3/4 cup butter 四分之三杯奶油
3/4 cup all-purpose flour 四分之三杯面粉
1 quart half-and-half cream 夸脱(相当于四杯)对半奶油
2 tablespoons red wine vinegar 两汤匙红酒醋
11/2 teaspoons sea salt 一又二分之一茶匙海盐
1 teaspoon ground black pepper 一茶匙黑胡椒粉

Directions 做法:

Drain juice from clams into a large skillet over the onions, celery, potatoes and carrots. Add water to cover, and cook over medium heat until tender.
将蛤蜊罐头里的蛤蜊汁倒入一个大锅里,在锅里加洋葱、芹菜、土豆和胡萝卜。添加水到锅里直到水覆盖锅里的蔬菜。中火煮到蔬菜软熟。

Meanwhile, in a large, heavy saucepan, melt the butter over medium heat. Whisk in flour until smooth. Whisk in cream and stir constantly until thick and smooth. Stir in vegetables and clam juice. Heat through, but do not boil.
同时,在另一个大锅里,中火将奶油溶化。加面粉拌匀,然后再加对半奶油,并不停搅拌,直至浓厚、光滑。最后加入蔬菜和蛤蜊汁。热透,但不要煮开。

Stir in clams just before serving. stir in vinegar, and season with salt and pepper.
起锅前加蛤蜊,红酒醋,海盐和黑胡椒。


左边的锅里煮着蔬菜和蛤蜊汁、右边的锅里有奶油和面粉


左边是浓汤的主要用料,右图是起锅前的浓汤。。。。


周末快乐,秋日平安!


图片链接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_500e53690102e8oz.html




[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.