今晚参加了教会为William(百李)办的追思会,很感人,遂分享于下。
追思会主题是“庆祝 William Lee的生命”(Celebrating the Life of William Lee)。晚上7点开始时,有大约两百人参加。茹和她先生选择了"How Great Thou Art" 作为全体来宾合唱的歌曲,那是一首我十分喜欢的歌。1 接着牧师念了圣经《赞美诗》第八章节。2 然后是小提琴师独奏“It Is Well With My Soul" (我心灵得安宁),这首歌常用于基督徒的葬礼上。3
牧师布道,谈到小百李短暂的8日,谈到婴孩父母对他无限的爱,他和两个姐姐一起在母亲子宫里成长,他是上帝奇妙可畏的造物(fearfully and wonderfully created by God),出世那天,他很耐心地让两个姐姐先出来。轮到他时,他很用劲地抓住手术夹,急切地来到这个世上。如今,他安息在天国。将来有一天他属神的亲人到天国时,会再见到他。牧师谈到小百李安宁地在父母怀里离世的那一夜,他在一旁为他们一家祷告时,目睹着悲痛欲绝的父母,也跟着难过。而茹的先生在如此困难时光,仍然站了起来,伸开双手,赞美神,感谢神给了他们心爱的William。布道真挚感人,催人泪下。
教会非裔歌手Victoria为大家独唱了一曲"In Christ Alone",然后是全体来宾合唱茹和她先生挑选的歌曲“Made Me Glad" 和 “Blessed Be The Name"。
追思会庄严真切,有轻泣,有歌声,有感伤缅怀,有虔诚祷告,亦有鼓舞和庆祝。难忘的一晚!
注1: How Great Thou Art (英文歌词)
主阿,我神! 我每逢舉目觀看,
祢手所造一切奇妙大工,
看見星宿,又聽到隆隆雷聲,
祢的大能遍滿了宇宙中。
我靈歌唱,讚美救主我神,
祢真偉大!何等偉大!
我靈歌唱,讚美救主我神,
祢真偉大!何等偉大!
當我想到,神竟願差祂兒子,
降世捨命,我幾乎不領會;
主在十架,甘願背我的重擔,
流血捨身,為要赦免我罪。
我靈歌唱,讚美救主我神,
祢真偉大!何等偉大!
我靈歌唱,讚美救主我神,
祢真偉大!何等偉大!
當主再來,歡呼聲響徹天空,
何等喜樂,主接我回天家;
我要跪下,謙恭的崇拜敬奉,
並要頌揚,神阿,祢真偉大。
我靈歌唱,讚美救主我神,
祢真偉大!何等偉大!
我靈歌唱,讚美救主我神,
祢真偉大!何等偉大!
這首詩的原作者是一位年輕的瑞典牧師包博(Carl Boberg, 1859-1940),詩的原名是“O Store Gud”。 包博的父親是船塢的木匠。 包博曾在他的家鄉牧會並編輯基督徒週報,他在瑞典的國會,任上議員達十二年之久。
1880年夏,有一天包博郊遊時,突遇雷雨,不及躲避。 一時雷聲隆隆,電光閃閃,暴雨傾盆而下。 然而瞬間雨霽天晴,陽光普照,大地甦醒,清澈寧靜,花草上滿綴著晶瑩水珠,枝頭小鳥飛回輕唱。 他震驚於宇宙主宰創造的偉大和奇妙,屈膝讚美 神的大能,他的心靈如沐而更新,於是寫下了九段詩章;隨著雨後的彩虹,踏上歸途。 回家後他將詩分成二節,配上瑞典古老民謠的曲調。 其後他在講道時,與信徒分享這一段經歷和詩歌,一時大受歡迎。 1886年這首詩經付印後,傳詠瑞典全國各教會。 1907年被譯成德文。
1927年,有一位俄人將這首聖詩自德文譯成俄文。 同年有一位英國衛理公會的宣教士韓恩(Stuart K.Hine, 1899-1989)到烏克蘭傳道,聽到這首歌後,十分喜歡,經常在傳福音時,與妻子合唱此聖詩。 數年後他返國,遍走歐洲各國傳道,當他在捷克一個小山莊工作時,就把它譯成英文,但並未付印。 二次世界大戰後,韓恩在英國居住了十年。 1948年,他去探望一個難民營,那裡有數百名反對蘇聯共產主義的流亡俄人,他帶領了多人信主,他們雖在寄居之地有較多的自由與安全,但內心無時不在思念「何日才能歸故鄉?」有感於這些難民的情操,他寫下了第三節,頌揚主再來時的喜樂,而交給一個小出版商付印。
1954年葛理翰佈道大會時,有人遞給謝伯偉(George Beverly Shea)這首聖詩。 翌年他在加拿大多倫多佈道大會時,由數百人聯合的詩班,將這首聖詩唱得氣勢磅礡,接著又在倫敦的佈道大會選唱。 不久它就流傳全球,成為佈道會最有效的工具。 1974年基督教論壇報稱「祢真偉大」和「奇異恩典」是現代最熱門的二首聖詩。
引用 http://www.mbcsfv.org/chinese/library/hymncampanions/021.html
O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
You have set your glory above the heavens. Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place, what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
You have given him dominion over the works of your hands; you have put everything under his feet, all sheep and oxen, and also the beasts of the field, the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.
O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
3:It Is Well With My Soul
我心靈得安寧
When peace like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou hast taught me to say,
It is well, it is well, with my soul.
Refrain:
It is well, with my soul,
It is well, with my soul,
It is well, it is well, with my soul.
Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ has regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
And Lord, haste the day when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trumpet shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.
我心靈得安寧
有時享平安,如江河又平穩,有時憂傷來似浪滾,
不論何環境,我已蒙主引領,我心靈得安寧,得安寧。
撒但雖來侵,眾試煉雖來臨,但有主美證在我心,
基督已看清我乏助之困境,甘流血救贖我,賜安寧。
回看我眾罪,全釘在十架上,每念此衷心極歡暢,
主擔我重擔,何奇妙大恩情, 讚美主!我心靈,得安寧。
求主快再來,使信心得親見,雲彩將捲起在主前,
號筒聲吹響,主再臨掌權柄,願主來!我心靈,必安寧。
我心靈得安寧,我心靈得安寧,得安寧,得安寧!
「我心靈得安寧」這首詩歌常用於基督徒的喪禮上。作詞者是史派福(Horatio G.Spafford 1828-1888),他是個很成功、為人所羨慕的律師,同時也是個很虔盏幕?酵健H欢?驮?871年的芝加哥大火發生的前幾個月,史派福在密西根湖畔大量投資在房地產上。就這樣,他的投資全毀於這次的大災難裡!
接著,他本希望讓他的太太與四個女兒能好好地休息,而且他也希望能幫助一些教會活動,便安排他的家人在1873年11月來一趟歐洲之旅。在出發前一刻,因為業務上的需要而他必須留下來,於是只好送他太太與四個女兒依原訂的船期,登上汽船前往歐洲;而他自己則預計在幾天之後,處理完相關業務,再前往歐洲與妻女會合。但是,在11月22日,這一艘由美國前往歐洲的船,被另一艘英國輪船撞上,在短短的12分鐘裡就沉沒了!幾天之後,海難的生還者終於在威爾斯的卡迪夫(Cardiff, Wales)登岸;史派福太太給她先生發了一封電報:「只有自己獲救(Saved alone)」!
史派福隨即乘船前去與他摯愛的妻子會合,當他搭船來到他四個女兒溺斃的海域附近時,他寫下了這一段描述他自己內心深沉悲慟的歌詞:「憂傷來似浪滾!(When sorrows like sea billows roll ……)」
史派福寫的這一首歌曲,並沒有只停留在人生的悲哀與苦難的主題上,反而是著重於第三段歌詞的「基督的救贖大功」,與第四段歌詞的「盼望基督第二次榮耀的再來」! 由一般的人性來看,像史派福這樣經歷了失去四個女兒的慘痛悲劇之後,還可以寫出如此明確的宣告:「我心靈,得安寧(It is well with my soul)」,實在是奇蹟!
後來,史派福夫婦在1881年,帶著之後所生兩個年幼的女兒與一群朋友,離開了芝加哥,前往耶路撒冷定居;他們在那裡建立了一個美國殖民地,來照顧當地的貧病無依的人。一個作曲家布利斯(Philip P. Bliss)深深地為史派福的經歷與其歌詞內容所感動,因此便為這首歌詞譜了曲。
在我們的一生中,難免會遇上風浪,遭受打擊;尤其在一個人心浮動、經濟又不景氣的變動環境裡,失業問題、婚變、意外喪親等等諸多打擊都可能無情、而且無法預期地發生!我們應該如何去面對?然而舊約聖經詩篇 46篇1節說:「上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。」你我都可以從史派福所寫的這一首詩歌「我心靈,得安寧」裡,學習倚靠上帝,不論環境順逆,確信主必引領我們。我們的心靈,也會享受無比的安寧。引用 http://www.fhl.net/main/0405/cold5.html