正文

CNN是如何歪曲报道西藏骚乱的(1)

(2008-04-19 17:06:10) 下一个

西藏事件发生以来,CNN一直被中国网民广泛讨伐,认为它是西方反华媒体的急先锋,总代表。考虑绝大多数的华人未必有闲情逸致去阅读CNN以及其他主流媒体的报道(我们读中文媒体还读不过来呢,再说,大家都这么认为,想必也不会错吧),为了让大家对此有一个公正的认识,本人从CNN网站上搜集了3月中下旬主要的关于西藏骚乱的报道,并附以中文翻译。由于时间有限,还有几篇报道没有包括(如318日的报道),以后将一一补上。同时,翻译水平不高,请原谅,但我相信还是基本准确的)

西藏处于骚乱中

2008314

西藏示威者点燃了商店和车辆。配备防爆装备的警察部队和抗议者发生冲突,开枪并释放催泪瓦斯。很多人受伤,其中一些人可能丧生。目前的报道是粗浅的,但很快就会更加明朗:西藏处于骚乱中。

我们一直感到非常困难从喜马拉雅地区得到准确的资讯和图像。

即使没有目前的混乱,因为中国政府的严格控制,我们也不能轻易地进入西藏地区旅行和采访报道。我在2003年曾经进入过西藏采访,但那只是近10年来CNN的记者被允许进入西藏的仅有的两次中的一次。

那次我们访问了主要的寺庙,采访了官员和僧侣,并对该地区产生了很确切的感觉 包括那正在发酵的本地藏人和成千上万的来自于内地的移民间的紧张的民族关系。许多藏人,我们发现,非常憎恨中国的统治。

我们是如何了解当下正发生的事呢? 我们并没有一个采访组在哪儿,也没有得到允许现在派遣一个。我们只能试图联络多个消息来源,包括市民和正在拉萨的旅游者。通过利用现代通信工具,我们从要求保持匿名的目击者那里搜集了一点一滴的消息。“如果你用半岛电视台的词汇的话,这里就像是巴勒斯坦加沙地带”

“现在这里是一片混乱,这是我仅能说的”,一个年轻的藏人在电话中告诉我们,当时他被困在拉萨市中心的一幢建筑物内。我们还联络到了一位愤怒的年轻妇女,她刚刚被一群很显然是藏人的暴徒殴打,她是位汉族妇女。“我现在在医院里,头上绑着绷带”,她小声地说着,声音听起来象是刚受过伤害。“到处是一片混乱”,她说,她不知道什么时候她能够离开拉萨。

每次我们试图联络他们时,我们都尽量采取步骤来保护我们的“耳目”不被发现。今天的消息对中国政府的新闻审查官员来说是不愉快的,所以大多数CNN在中国大陆的新闻播报都被禁止了。大多数的中国人看起来并不知道拉萨的骚乱。当地的媒体都禁止了这些新闻的播报,但是因为现代科技的存在,仍然存在着漏洞。经过大胆的搜索, 我们发现了一个中国的网络Weblog, 相当于Twitter网站的当地版本,在搜集和发布来源于市民的,通过短信和互联网送达的消息。我们无法独立证实这些消息的准确性,但这些仍然能让我们感受到拉萨的气氛。据网民们报道,穿着防弹背心的军队跟在装甲运兵车的后面,在寺庙前运动。另外的一个Posting在分享他的感受。“我感到很困惑”,MtDancer写道,这显然是一位感到不安全的汉族人。“我非常希望现在能回到家里”。在致命的314日的晚上,一个市民写道, “街上现在是空荡荡的,除了警车和装甲车在街上隆隆驶过”。西藏在一夜之间变了。这绝不是中国政府的公共关系策略师们希望外界看到的,尤其是距奥运会开幕仅有5个月的时候。

Tibet in turmoil

March 14, 2008

Tibetan demonstrators torching shops; vehicles on fire. Police troops in anti-riot gear clashing with protesters, firing live ammunition and tear gas. Many people injured, some perhaps killed. Reports were sketchy but soon it was clear: Tibet was in turmoil.

We’ve always found it extremely difficult to get accurate information and images from the Himalayan region.

Even without chaos, we can’t easily get into Tibet because China strictly controls our travel and reporting there. I went on a reporting trip to Tibet in 2003. That was only one of the two times CNN reporters were allowed into Tibet in 10 years.

We visited major monasteries, interviewed officials and monks, and got a good feel for the region — and the simmering ethnic tensions between the local Tibetans and the tens of thousands of Chinese migrants who have dominated trade and commerce there. Many Tibetans, we found out, deeply resented Chinese rule.

 How do we find out what’s going on?We don’t have a crew there and are not allowed to send one now. So we tap various sources, including residents and travelers in Lhasa. Using modern tools of communications, we gather dribs and drabs of eyewitness accounts from people who prefer to remain anonymous. “If you put it in Al-Jazeera terms, it is Gaza now,” quips an overseas visitor.

 “It’s chaotic now, that’s all I can say,” a young Tibetan told us over the phone while he was caught stranded inside an office building in central Lhasa.We also reached an exasperated young woman who had been beaten up by a mob of Tibetans apparently because she was an ethnic Han Chinese. “I am now in the hospital with bandage on my head,” she whispered, sounding traumatized. “All is chaotic now,” she said, wondering if and when she could get out of Lhasa.

Each time we made contact, we took steps to protect the identity of our eyes and ears. The news of the day was unpalatable to the Chinese censors, so most of CNN’s reports in the mainland were blacked out. Most Chinese seemed unaware of the chaos in Tibet. The local media blacked out the news, but there were loopholes, thanks to modern technology. Our intrepid researchers found one Chinese Weblog, a local version of Twitter, which collected and disseminated reports from citizen reporters who sent them in by SMS and Internet. It was impossible for us to independently verify the accuracy of these reports, but they gave us a sense of the mood in Lhasa.“Netizen” reported seeing “troops wearing bullet-proof vests, walking behind armed personnel carriers moving in front of monasteries.”Another posting shared emotions. “I feel so confused,” wrote “Mtdancer,” apparently a Han Chinese who felt unsafe. “I so look forward to going home”. By the end of the fateful day of March 14, a citizen reporter wrote, “The streets are virtually deserted now, except for police cars and armed personnel carriers patrolling the street.”Tibet transformed overnight. That’s not the picture that the Chinese public relations strategists wish to portray of Tibet, just five months before Beijing hosts the Summer Olympics.

Posted by: CNN Beijing Bureau Chief, Jaime FlorCruz
Filed under: General

注:这篇新闻中包含了那副著名的被认为有意剪接过的图片,图片的标题是:

藏人在首府拉萨向军车投掷石块

Tibetans throw stones at army vehicles in the capital Lhasa.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.