个人资料
啊扑 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

边读边扯(18)- 无聊与不无聊

(2014-11-01 11:36:09) 下一个
 




读了两本英国作家阿兰德波顿的书,《无聊的魅力》和《拥抱似水年华》。开始读时还带着一点小兴奋,作者的中文译名不错,透着一丝英格兰的浪漫情调,正如诗人兰波,名字都荡漾着法国的韵味。读后发现,这两作品纯属心灵鸡汤,大感上当。其肤浅的感悟和说教,承袭了畅销作家一贯作风,魅力全无,只有无聊。


当然,也不是全无是处,偶尔会有几个稍微有道理的句子,如鸡汤上漂着的小油花,忽大忽小,漂移不定。不过,这仅仅是油花,你要想在汤里捞点什么其他东西,怕是要失望。因为汤里没有鸡蛋,没有榨菜,也没有西红柿。相比同出生于1969年的英国作家大卫•米切尔,我觉得阿兰好像被落下好几里地哈。


想到鸡汤,有点饿了,还没两小时就把这两本书翻完了。长途车还有几小时行程呢,看来,下面的几小时就只能看窗外发呆了。


高速公路边上涂了一条新的黄线,在黑色的柏油路上黄得醒目。黄线自然隔开了路旁摇曳的黄叶,这一高一低的黄,仿佛有几分前景和背景的映衬。远处的树都换上秋天的色彩,亮黄、暗黄、艳黄一团团一片片地掠过,偶尔还能见到树尖上,几撮绿叶后面冒头的鲜黄,似丹顶鹤般的绿顶黄。黄昏渐近,太阳开始泛黄,黄灿灿的余晖斜洒下来,铺染一切,呼呼吹过的风似乎也被染上了黄色,吹哪儿,哪儿黄……


“帘卷西风,人比黄花瘦”。

……

“老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。”


不知怎的,突然想到这么两句,也许,它们都跟黄搭边吧。又想起王国维的《人间词话》,竟然未置李清照一语,老夫颇感几分黄叶飘零的遗憾。


*


《托尔金的袍子》——[美] 瑞克杰寇斯基

讲诉珍本书的前世今生。文笔干净诚恳,点评辛辣幽默,内有诸多收藏珍本书的秘密和作家文人的生活八卦,是一本读了让人非常愉快的书,值得推荐。


书中提及凯鲁亚克的《在路上》,对于这本垮掉一代的宣言书,其他作家反映不一。厄普代克曾讽刺过这本书,卡波蒂也不客气地说,“打字,算不上写作”,诺曼•梅勒更加不客气了,形容凯鲁亚克“甜腻肉麻仿佛棒棒糖,自命不凡仿佛口袋殷实的妓女”哈哈,这些人嘴下都不留情哈,不过,损得倒是挺新颖形象哈。


*


《幽灵之家》—[秘鲁]伊莎贝尔阿连德

又多读了一本南美魔幻现实主义作品,顿觉身心俱爽。


伊莎贝尔阿连德,魔幻现实主义一派的唯一女性作家。


故事讲述了几代女性的形象,时间跨度近百年。依次主要有喜欢装神弄鬼的用人老奶奶;善良温柔溺爱孩子的妮维雅;美若天仙但一碰就碎的罗莎;心不在焉神经兮兮的克拉腊;以及忠于爱情脑袋微轴的布兰卡;和本书的“讲述者”现代女性阿尔芭。


小说有自传意味,作者自己在后记里也重申了这点。但小说也有模仿《百年孤独》意味,这里一大串儿女人的故事PK那里一大串儿男人的故事,这一点,作者似乎不愿意承认。


其实也没什么,即使有模仿的痕迹,也不妨碍它是本好小说。虽比《百年孤独》文笔稍弱一点点,但还是相当优美,绝对算一流作品,更为重要的是,小说基本上没有大段大段的废话,在现如今已非常难得。


很喜欢南美魔幻现实主义作品,多少读过一些,特别喜欢他们那种带着“血丝”的泼辣文笔。他们作品的故事也都根植于南美丰厚的土壤,有的情节甚至让人读了很新奇,例如这部《幽灵之家》就有这么一段,一次村子闹蚁灾,闹了多日,大家毫无办法,非常捉急,再不消除,蚂蚁都快要把房子都吃了,现在正在吃桌腿呢。这时,一位德高望重的老者,抓几只蚂蚁握在手里,虔诚地走出村外,口里念念有词“走吧,走吧”, “走吧,走吧”,念叨了几里地,老者小心地放下蚂蚁。然后,第二天,蚂蚁竟然踪迹皆无,千军万马集体搬家啦。故事是有点神奇,似也有几分迷信,但据说此类事情在南美发生属稀松平常,大家不会觉得非常奇怪,呵呵,真是神秘的土地。其实,故事的真假并不重要,重要的是这类作品巨大地丰富了文学的想象,同时给其他地方的读者提供了更大的发呆驰骋空间。


也发现,国内知名作家的新近作品,例如莫言的《檀香刑》,余华的《第七天》,都多多少少有魔幻现实主义的意味,也许,魔幻现实主义虽在上世纪八十年代业已终结,但其余波仍渗透在世界的角角落落,影响着散落四处的大小作家。


 
 


 
 

   
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (8)
评论
啊扑 回复 悄悄话 回复 '太子党群' 的评论 :一并谢谢留言,学习了
太子党群 回复 悄悄话

画画之余,我写作。多是电影剧本。不是为了发表,---而是为了看出好的电影的门道和处理方法。

这样,你会自然留意电影艺术的表达、表现的编、导、摄、录、演、和服、化、道。

结果是:学习了电影语言和视觉语言。

谢谢
太子党群 回复 悄悄话

读中文海明威是英雄,

读英文 海明威是狗熊。
太子党群 回复 悄悄话

不会画画,要想看明白大师们杰作的妙笔和作品的全部的表达:是不可能的。

因为,你不明白柯罗为什么要这样处理这个局部,---以及局部与整体的内置的互为关系。
太子党群 回复 悄悄话

读 与 写:是互为关系的。

要想读明白,先得写明白。
太子党群 回复 悄悄话

---,文章挺好,就是要表达作者的什么?:不甚清楚。
啊扑 回复 悄悄话 回复 '我是干枯的胡杨^_^' 的评论 : 都是中文。 这几年常回国,每次都带些书回来。俺也是,读英文不敏感,还是读中文来得舒畅。 况且看英文也有局限,外面还有法语,德语,日语,西班牙等等书的好书呢,所以就通通看中译本了。 个人感觉上海译文的书都不错,涉及也广,覆盖着世界的任何角落。
我是干枯的胡杨^_^ 回复 悄悄话 请问啊扑 ,你看的是英文的还是中文的?

我一直有件头痛的事,就是读英文又慢又没感觉,许多地方还理解不了。中文的呢美国这边好象又找不到。
登录后才可评论.