怪事一桩:在美国看少儿读物----为什么不注国际音标?(堵死了一条学英文的路)
(2008-02-27 09:09:42)
下一个
美国怪事:中国国内的少儿读物几乎没有不注汉语拼音的,这对孩子认字、学语文大有好处。可到了美国,我不会英文,本想从少儿读物中一点点认些字、学一学英文(特别是那个字念什么),可是家中很多少儿读物竟没有一本有国际音标的,那个字念什么一点不知道。假如美国也像中国一样,在少儿读物中注有国际音标,像我这样的中国老外完全可在少儿读物中慢慢学会一点英文的,特别是那个字念什么。
美国的少儿读物却没有国际音标,书中的字念什么?小孩子不认识生字怎么办?(非查字典吗?)这不是怪事吗?
美国不学国际音标吗?中国小孩子入学第一课就是学汉语拼音,就是为学认字,继而会查字典。美国小孩子怎么学认(念)字呢?不学查字典吗?
中国还有专门给小孩子学英文专讲国际音标的书和光盘,举凡所有国内所有学英文的书都有国际音标,到了美国这个专用英文的国家却见不到国际音标了,特别是小孩子的书中不给音标,这真是一件怪事。这不仅给小孩子念字带来困难,就是像我这种英语盲,想从小孩子的书中学些英文都带来困难,无宁是堵死了一条普及英语的好路。
请美国通们谈谈这件事。少儿读物为什么不注国际音标?有什么不好,有什么困难,为什么放着学英语的捷径不走。
跟你说,来自台湾,也住在台湾的芳草我,也忍不住予你哎┅哎叹三声,虽我也不懂英文,也没那个国际观,可是并无非得学英文不可,(想学也行,但我一定不抱怨它)知道麽?
好好过日子,看咱华文,听咱汉音,一样可度馀生。