正文

提上来回morelove,你怎么这么笨呢?

(2008-04-17 16:19:36) 下一个
〉〉既然“起初”就是一切物质/时间的开始, 那当然是在起初创造了天地.
〉〉看英文: In the beginning God created the heavens and the earth.
〉〉你怎么理解成具体什么时候没说呢? 这不也很奇怪吗?

露怯了吧?基督徒们是不是根本不仔细读“圣经”啊?

这第一节的“heavens and the earth”到底是指什么啊?请你再看看(摇摇头,的确是不懂基督教的人才会信基督教,哈哈。):

“创世纪”第一章描写了基们的“神”“六日创世”的过程。紧接着第二章就说:


2:1 天地万物都造齐了。
Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.

2:4 创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样。
This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--

看得懂上面两节“经文”吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?看懂了吗?

所以,第一节所说的“heavens and the earth ”就是指“六日创世”创造的所有东西,包括明说的和没有明说的。

之所以说你笨,就在于你学而不思,误以为第一节的“heavens and the earth ”就是指“天堂”和“地球”。

现在,我说明白了吗?你搞懂了吗?

真够笨的!
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.