正文

Libiamo ne\'lieti calici

(2008-03-19 18:09:58) 下一个

歌剧《茶花女》饮酒歌

Libiamo ne'lieti calici

LA TRAVIATA

Giuseppe Verdi, Francesco Maria Piave (La Dame aux camélias --- Alexandre Dumas fils)

 
 


Pavarotti - Brindisi



Libretto

Italian

Alfredo:
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
che la belleza infiora.
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebrii
a voluttà.
Libiam ne'dolci fremiti
che suscita l'amore,
poiché quell'ochio al core onnipotente va.
Libiamo, amore, amor fra i calici
più caldi baci avrà.

Coro:
I calici più caldi baci avrà
I calici più caldi baci avrà

Violeta:
Tra voi tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia, follia nel mondo ciò
che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
e'il gaudio dell’amore,
e'un fior che nasce e muore,
ne più si può goder.
Godiamo, c'invita, c'invita un fervido
accento lusighier.

Coro:
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì.

Violeta:
La vita è nel tripudio
Alfredo:
Quando non s'ami ancora.
Violeta:
Nol dite a chi l'ignora,
Alfredo:
E'il mio destin così ...

Tutti:
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì


English

Alfredo:
Let’s drink,
Let’s drink from this chalice of joy
That beauty so enhances
Let’s drink from the sweet
May the fleeting instant
Be given over voluptuousness
Let’s drink to that sweet ecstasy
That love arouses
The power of the piercing eyes
Straight from heart is aimed
Let’s drink to love, and our drinking
Will render our kisses more ardent

Chorus:
Our drinking will render our kisses more ardent
Our drinking will render our kisses more ardent

Violetta:
With you all
I’ll learn to share my house our leisure
Life is folly, and only pleasure counts
Let’s enjoy ourselves, for love burns fast
A flower that blooms and dies
It was never meant to last
So reveal and rejoice
Bids an alluring voice!

Chorus:
Be happy, the wine and the singing
And laughter beautify the night
Let the new day find us in this paradise

Violetta:
Life means celebration
Alfredo:
If you have known love
Violetta:
Don’t tell me I never have
Alfredo:
That seems to be my fate

All:
Be happy, the wine and the singing
And laughter beautify the night
Let the new day find us in this paradise


中文

男:

让我们高举起欢乐的酒杯
杯中的美酒使人心醉
这样欢乐的时刻虽然美好
但诚挚的爱情更宝贵
当前的幸福莫错过
大家为爱情干杯
青春好像一只小鸟
飞去不再飞回
请看那香槟酒在酒杯里翻腾
像人们心中的爱情

合:
啊,让我们为爱情干一杯
再干一杯

女:
在他的歌声里充满了真情
他使我深深地感动
在这个世界上最重要的是快乐
我为快乐生活
好花若凋谢不再开
青春一去不再来
在人们心中的爱情
不会永远存在
今夜的时光请大家不要错过
举杯庆祝欢乐

合:
啊!今夜在一起使我们多么欢畅
一切使我们流连难忘
让东方美丽的朝霞透过花窗
照在狂欢的宴席上

女:
快乐使生活美满

美满的生活要爱情
女:
世界上知情者有谁
男:
知情者唯有我

男女合:
今夜在一起使我们多么欢畅
一切使我们流连难忘
让东方美丽的朝霞透过花窗
照在狂欢的宴会席上
啊,啊,照在宴会席上
啊,啊,照在宴会上
啊,啊!

[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.