不好了,不小心别人误以为我是虎妈
(2011-01-16 10:41:34)
下一个
前段时间无意跟同事说起来我的儿子不爱学中文,每次让他写中文作业,他就找一大堆借口拖时间,让我很上火。然后我同事便说:那就不学好了。我说:No! He is Chinese。 He has to learn。 At least he needs to have the ability to speak and read。
这个意大利小伙当地出生,一定也经历过学意大利语的过程,跟他谈起这个话题也是想跟他借鉴一下他当时的想法和采取什么办法能让儿子不再这么抵触,我可不想天天跟儿子喊让他恨我,最后吃力不讨好。他说他那时候学意大利语都是早晨,他起不来,后来就不学了。
我当然不同意放弃儿子学中文这个建议,不过将要求放松了,每次只要连哄带骗让他将中文作业写完就行了,但求坚持。知道他学会中文对他绝对有好处,但不能为了这个让我一下子老好多岁,再说我也没有那么多时间和经历陪他(这点实在佩服那位虎妈,相信大多数的妈妈想变成她也不容易,那得多大的牺牲和毅力呀?!)。
这时虎妈事件出现了,Chinese, non-Chinese 铺天盖地到处议论。突然想起和同事的讨论,他(们)一定很‘认同’Chinese都会这么做,认为我就是一个虎妈,一定以为我也在家里给我儿子实施那几不政策。因为当时我用了‘have to’,一副坚定的表情。我多年建立起来的friendly,thoughful形象就这么功亏一篑了?呜呜,实在不甘呀。
可我又不能向他们解释:我实际上不赞同,也做不到象那位虎妈呀,有时需要对孩子严一点,但还是给我孩子足够的自由,因为我心软呀。。。这不给人此地无银三百两,莫名其妙的感觉吗?
我找谁说去?