情人节随想 作者:晨露
(2008-03-01 20:07:33)
下一个
情人节随想
每年的二月十四日是情人节. 这一天, 情人们彼此送明信片或礼物互表情愫.
我们是移民. 说到移民, 人们多数会想到, 甚至依次经过类似的光景: 文化休克, 百业待兴, 前途未卜, 忧心忡忡. 移民过情人节, 乍一看, 总觉得有点不伦不类; 若已是拖家带口的移民与情人节似乎更是联系不上。 其实不然.。 我自从移民加拿大, 中国的节日都基本不过, 因为要上班,既没时间也没氛围。但西方的节日一个都没少过。每一次都是耳濡目染,加上那火热的气氛,不知不觉中就把你给卷了进去。 我慢慢发现:西洋文化中的优秀精华还是很有进攻性和包容性的,它先让你置身其中,慢慢地你觉得不错的时候,你也就自然而然地接受了它。
记得我刚刚移民那年, 七岁的儿子读小学二年级。 他当时英语不是太好, 在班里不太爱说话, 可是胖胖憨憨也蛮招人的。 情人节那天他居然收到了一大把情人卡,有自己做的也有买的,上面也赫然写着: “亲爱的Robert, 祝你情人节愉快!” 我当下看了无言以对, 这西洋文化, 真是匪夷所思。随后我给儿子出了个主意, “明年爸爸也给你做几个这样的贺卡, 谁送你, 你也回赠一张。” 细想一下, 这样做并不妥当。
已上大学的女儿每逢情人节总是带回一些贵重礼物。 一问, 她送别人的礼物也价格不菲。 两代人的消费观念自然不同, 此时的做法与以前一样:各随其便,不置评论。
妻子公司的情人节倒也别致。 每年大老板都亲自送每一位女雇员一朵红玫瑰, 并与其拥抱一下。 单位的男雇员看到此情此景, 心里恐怕是耿耿的。 妻子回来后, 我对那红玫瑰呵护有加。 我赶快拿出透明玻璃花瓶, 把花置入其中, 再灌注清水若干, 任之灿烂, 任之凋零。 至于礼物嘛, 我也会买一件她既喜欢又实用的东西, 或是请她出去吃一顿, 大家皆大欢喜。 倘若我对那朵红玫瑰态度不端正, 另买十枝更艳的压倒这一枝独秀, 势必会受到一番"修理"。
我公司的情人节就平淡得多。 今年依然如故, 领导一点儿表示也没有。 就我目光所及, 只见到一位很自信的魁北瓜走到女同事中间, 挨个说道: “祝你情人节快乐!” 女同事也都客套地回答着。他甚至故意走了很远的路, 来到一位离他很远的女同事面前, 就是为了道出这节日的问候。 看来, 心里揣着一把火的人还是找得到。 该下班时, 一位菲裔女同事迎面向我走来并笑吟吟说道, “Hi, Happy Valentine to You!” “You too!” 我也自然地回应着。 随后又来了一位中国的女同事, 我们的脸上都绷着很外交的笑容;我主动出击, “你好!” “你好!” 她也如此说。 过了浪漫年龄的同胞们过情人节都不用情人节的问候语, 这种情况下不用也好,用了反倒觉得别扭。
情人节如同一阵和煦的春风, 她不仅吹开了吐艳争春的花朵,也在刚刚从漫长冬季苏醒的心灵的平湖上吹皱了几丝涟漪。
晨露
此文已刊于2008年2月8日的[路比华讯]