February’s Rose

惟有在诗文中可以勇敢表达
个人资料
正文

等待

(2007-07-25 14:50:49) 下一个



等待

冰花/诗
梦文/译


想你
燃一支幽香
祈祷你的安康

想你
轻抚你的照片
默诵我的叮咛

想你
在仲夏的夜晚
让玫瑰花香
飘落在你的床边
用丝绸做扇
赶走你的疲倦

想你
在金秋的黄昏
漫步天边的彩云
带去我的陪伴

想你
是我心中的秘密
如雨
点点滴滴数着脉搏
想你
是我心中的甜蜜
如歌
飘飘逸逸抒发着情怀

想你
是我最温柔的等待


THE  ANTICIPATION


Thinking of you
I light up an incense stick
Praying for your good health

Thinking of you
I gently touch your photo
And quietly reciting my caring words

Thinking of you
In a mid-summer night
I let the rose scent
Float down to your bedside
And make a silk fan
To chase away your weariness

Thinking of you
In the golden-autumn dusk
Strolling along the sky-edge clouds
And bringing to it my companionship

Thinking of you
Is my heart's secret
Like a rain
Counting pulse drop by drop
Thinking of you
Is my heart's sweetness
Like a singing
Floatingly expressing my passion

Thinking of you
Is my most tender anticipation


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
冰花文轩 回复 悄悄话 http://archives.cnd.org/HXWK/author/BING-Hua/kd070630-1.gb.html
登录后才可评论.