花间书斋

成功之门原来虚掩着
个人资料
正文

招魂 Soul Calling

(2010-09-03 19:14:13) 下一个
招魂 Soul Calling

前言

父亲节如期而至,思念先父,遂仿照屈原楚辞《招魂》,含泪用英文写了这首Soul Calling,随心所欲,因感而发,一气呵成,乱笔涂鸦。过多的随意性,致使无暇顾及音韵格式,唯恐漏洞百出,贻笑大方。然而不管写得如何,毕竟注入了我全部心血,对先父表达了真挚的思念之心以及无限崇敬之情。发表的顺序,先是英文,其次是直译,再次是楚辞格调的意译。 让我们都来以不同的方式歌颂自己的父亲吧!我们的父亲,或许现在依然健在,陪伴身边,或许早已驾鹤西归,荣返天国。然而他们生是我们的天地,死是我们的魂灵!无论他们现在何处,天地毕竟早已铸就,魂灵必将一派相承。



Soul Calling


The Father’s Day, it has come on time.
The grace of my dad, it will never be forgotten.
Dad, I miss you. I hope you will come to have a reunion.
My dad, you have gone away for years.
Come back! Come back without any delay.
Let your soul come back! Let it come back without any hesitation.


Dad, you were just an ordinary farmer;
I was only a boy of a poor family.
You were only a mere nobody
In the eyes of the world,
But you are an upstanding and dauntless giant.
You were only a blade of grass
In the eyes of the world,
But you were a tree towering to the sky.
You were only a lump of yellow earth
In the eyes of the world,
But you were a mountain reaching the clouds.
Dad, you have gone with the wind
Leaving me not a single word,
But what you said to me when I was little
Is my bible guiding me to advance indomitably.

You were a firefly in the eyes of the world,
But you were the moon and the sun in the sky
Which gave me unlimited light and warmth.
You were a drop of water in the eyes of the world,
But you were a boundless ocean deep as your grace.
Dad, you were only a tiny spark
In the eyes of the world,
But you are an ever lasting lamp in my heart
Which has been lighting my way forward.
You were not much in the eyes of the world,
But you were the vast sky over me.
You were a small potato in the eyes of the world,
But you set me a brilliant example
And made a glorious history for me.

Dad, you have been in the paradise for years.
Is it cold or hot there as on earth?
Is it noisy or still there as in this world?
Do you feel boring and alone?
Oh, dad, do you miss me?
If you do, please come into my dream
And listen to me singing you
This soul-calling-song in English!
Come back! Come back without any delay.
Let your soul come back!
Let it come back without any hesitation.



直译《招魂》:

父亲节啊,如期而至。
老爸的恩情啊,永世不忘。
思念老爸啊,盼望您前来团聚。
老爸辞世啊,已有三年啦。
回来吧!回来吧!请别再延迟。
您的魂魄回来吧!请别再犹豫。


爸,您只是一介普通农夫,
我只是一贫家少年。
在世人眼里
您仅是一无名小卒,
然而您却是顶天立地的巨人。
在世人眼里
您只是一棵小草,
然而您却是一棵参天大树。
在世人眼里
您只是一抔黄土,
然而您却是一座高耸入云的大山。

爸,您早已随风而逝,
虽然临走没有给我留下只言片语,
然而我小时候您对我说的话
却是指引我一往无前的圣经。
在世人眼里
您只是一只萤火虫,
然而您却是我心中的日月
给与我无尽的温暖与光明。
在世人眼里
您只是一滴水,
然而您却是浩瀚的汪洋,
深如您的恩情。
爸,在世人眼里,
您只是一只小小的火花,
然而您却是我心中一盏长明灯
永远照耀我的道路前进不停。
在世人眼里
您微不足道,
然而您却为我树立光辉榜样,
为我创造历史光荣。

爸,您到天堂已三年有余。
那里的寒冷酷热可与世间一样?
那里的嘈杂宁静可与人间相同?
您可曾感到枯燥乏味?
您可曾感到寂寞孤独?
爸,您想我吗?
如果想我,那就请进入我的梦乡,
听我用英文给您唱这首招魂歌!
回来吧!回来吧!请别再延迟。
您的魂魄回来吧!请别再犹豫。



楚辞调《招魂》:

父亲之节兮,如期而至。
吾父恩情兮,永世不忘。
思父念父兮,盼父来聚。
吾父离去兮,三年有期。
归来归来!请勿延迟些。
魂兮归来!莫再犹豫些。

吾父农夫,普通至极些,
吾自农家,寒门少年些。
世人眼中,无名小卒些,
然则吾父,顶天巨人些。
世人眼中,小草一株些,
然则吾父,参天大树些。
世人眼中,一抔黄土些,
然则吾父,山耸入云些。

吾父吾父,随风而逝些,
只言片语,未留与吾些。
孩提时代,父与吾言些,
犹如圣经,指引前进些。
世人眼里,萤火小虫些,
父如日月,明亮温暖些。
世人眼里,水滴一颗些,
浩瀚汪洋,深如父恩些。
世人眼里,火花一只些,
明灯一盏,照吾心间些,
耀吾道路,一往无前些。
世人眼里,微不足道些,
光辉榜样,为我树立些,
光荣历史,为我创造些。

吾父吾父兮,仙逝已矣。
已赴天堂兮,经年有期。
寒冷酷热兮,可与世比?
嘈杂宁静兮,可与世同?
枯燥乏味兮,可曾有感?
寂寞孤独兮,可曾体验?
吾父吾父兮,可曾思吾?
思吾念吾兮,请入吾梦,
听我歌唱兮,招魂之歌!
归来归来兮!请勿延迟。
魂兮归来兮!莫再犹豫。

2008年父亲节前夕6月14日
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.